antecello: Difference between revisions

From LSJ

σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → sometimes silence is preferable to words (Menander)

Source
(6_1)
 
(CSV import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=antecello antecellere, -, - V :: [[surpass]], [[excel]]; [[be stronger than]]; [[prevail over]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>antĕ-cello</b>: ĕre (<br /><b>I</b> perf. and [[sup]]. not used), v. n. -[[cello]]; lit., to [[project]]; [[hence]], trop., to be [[prominent]], to [[distinguish]] one's [[self]]; and [[with]] dat. or acc., to [[distinguish]] one's [[self]] [[above]] [[any]] one, to [[surpass]], [[excel]], be [[superior]] to; and [[with]] abl. of [[respect]] (a favorite [[word]] [[with]] Cic.; [[elsewhere]] [[rare]]): qui, quā re homines bestiis praestent, eā in re hominibus ipsis antecellat, Cic. Inv. 1, 4; so id. N. D. 2, 58, 145: [[facile]] omnibus terris, id. Imp. Pomp. 6; so id. Verr. 2, 3, 5; 2, 4, 53; id. Mur. 13; id. Arch. 3; Corn. Fragm. ap. Prisc. p. 897 P.; Cic. Verr. 3, 5, 10 al.: omnes, Plin. 8, 44, 69, § 174: peregrinam stirpem, Tac. H. 2, 3; so id. A. 14, 55; Val. Max. 3, 8, n. 1.—Without the [[oblique]] [[case]] of the [[person]]: humanitate antecellens, Cic. Mur. 17: cognitione astrorum sollertiāque ingeniorum, id. Div. 1, 41. —* Pass.: qui omnibus his rebus antecelluntur, Auct. ad Her. 2, 30, 48.
|lshtext=<b>antĕ-cello</b>: ĕre (<br /><b>I</b> perf. and [[sup]]. not used), v. n. -[[cello]]; lit., to [[project]]; [[hence]], trop., to be [[prominent]], to [[distinguish]] one's [[self]]; and [[with]] dat. or acc., to [[distinguish]] one's [[self]] [[above]] [[any]] one, to [[surpass]], [[excel]], be [[superior]] to; and [[with]] abl. of [[respect]] (a favorite [[word]] [[with]] Cic.; [[elsewhere]] [[rare]]): qui, quā re homines bestiis praestent, eā in re hominibus ipsis antecellat, Cic. Inv. 1, 4; so id. N. D. 2, 58, 145: [[facile]] omnibus terris, id. Imp. Pomp. 6; so id. Verr. 2, 3, 5; 2, 4, 53; id. Mur. 13; id. Arch. 3; Corn. Fragm. ap. Prisc. p. 897 P.; Cic. Verr. 3, 5, 10 al.: omnes, Plin. 8, 44, 69, § 174: peregrinam stirpem, Tac. H. 2, 3; so id. A. 14, 55; Val. Max. 3, 8, n. 1.—Without the [[oblique]] [[case]] of the [[person]]: humanitate antecellens, Cic. Mur. 17: cognitione astrorum sollertiāque ingeniorum, id. Div. 1, 41. —* Pass.: qui omnibus his rebus antecelluntur, Auct. ad Her. 2, 30, 48.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>antĕcellō</b>,¹² ĕre, s’élever au-dessus de ; [d’où au fig.] se distinguer, l’emporter sur<br /><b>1</b> intr., abs<sup>t</sup>] qui militari laude antecellunt Cic. Mur. 24, ceux qui se distinguent par la gloire militaire, cf. Div. 1, 91, etc. &#124;&#124; [avec dat.] alicui ([[aliqua]] re) l’emporter sur qqn (en qqch.) : Off. 1, 107 ; Arch. 4 ; Agr. 2, 49 ; Mur. 29, etc.<br /><b>2</b> tr. [[non]] class.], qui his omnibus rebus antecelluntur Her. 2, 48, ceux qui sont surpassés en tout cela ; [[nondum]] omnes [[fortuna]] antecellis Tac. Ann. 14, 55, tu ne dépasses pas encore tout le monde par la fortune, cf. Sen. Apoc. 9, 5 ; Tac. H. 2, 3.||[avec dat.] alicui ([[aliqua]] re) l’emporter sur qqn (en qqch.) : Off. 1, 107 ; Arch. 4 ; Agr. 2, 49 ; Mur. 29, etc.<br /><b>2</b> tr. [[non]] class.], qui his omnibus rebus antecelluntur Her. 2, 48, ceux qui sont surpassés en tout cela ; [[nondum]] omnes [[fortuna]] antecellis Tac. Ann. 14, 55, tu ne dépasses pas encore tout le monde par la fortune, cf. Sen. Apoc. 9, 5 ; Tac. H. 2, 3.
}}
{{Georges
|georg=[[ante]]-[[cello]], ere, eig. [[hervorragen]]; dah. übtr., jmd. od. etw. [[überragen]], [[vor]] jmd. od. etw. [[sich]] [[auszeichnen]], jmd. od. etw. [[übertreffen]], m. Dat. pers. u. Ang. [[worin]]? [[durch]] in m. Abl. od. [[wodurch]]? [[durch]] bl. Abl., a) v. leb. [[Wesen]], [[qui]] quā re homines bestiis praestent, ea in re hominibus ipsis antecellat, Cic.: ceteris eloquentiā, Cic. fr.: omnibus ingenii gloriā, Cic.: sanctitate vitae omnibus principibus, Capitol. – m. Acc. pers. u. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., [[longe]] omnes mortales sapientiā, Sen.: omnes fortunā, Tac.: constantiā victoriae gloriam, Val. Max. – m. bl. Acc. pers., omnes, Plin. 8, 174. – m. bl. Ang. [[wodurch]]? [[durch]] Abl., militari laude, Cic.: humanitate, sapientiā, integritate, Cic. – im [[Passiv]], [[qui]] omnibus his rebus antecelluntur, Cornif. rhet. 2, 48. – v. Lebl., m. Dat., duae [[aedes]] sacrae, [[quae]] [[longe]] ceteris antecellant, Cic. Verr. 4, 118: [[omnis]] [[sensus]] hominum [[multo]] antecellit sensibus bestiarum, Cic. de nat. deor. 2, 145: dicendi [[consuetudo]] [[longe]] et [[multum]] [[isti]] vestrae exercitationi ad honorem antecellit, Cic. Muren. 29 (wo die Hdschrn. antecellet). – zugl. m. bl. Abl. [[wodurch]]? [[quae]] ([[causa]]) magnitudine iniuriae et re [[fere]] criminibus ceteris antecellet, Cic. Verr. 3, 10.
}}
{{LaZh
|lnztxt=antecello, is, ui, ere. 3. (''cello''.) :: 越。勝。— eum ''vel'' ei sapientia 智囊勝彼。
}}
}}

Latest revision as of 16:10, 12 June 2024

Latin > English

antecello antecellere, -, - V :: surpass, excel; be stronger than; prevail over

Latin > English (Lewis & Short)

antĕ-cello: ĕre (
I perf. and sup. not used), v. n. -cello; lit., to project; hence, trop., to be prominent, to distinguish one's self; and with dat. or acc., to distinguish one's self above any one, to surpass, excel, be superior to; and with abl. of respect (a favorite word with Cic.; elsewhere rare): qui, quā re homines bestiis praestent, eā in re hominibus ipsis antecellat, Cic. Inv. 1, 4; so id. N. D. 2, 58, 145: facile omnibus terris, id. Imp. Pomp. 6; so id. Verr. 2, 3, 5; 2, 4, 53; id. Mur. 13; id. Arch. 3; Corn. Fragm. ap. Prisc. p. 897 P.; Cic. Verr. 3, 5, 10 al.: omnes, Plin. 8, 44, 69, § 174: peregrinam stirpem, Tac. H. 2, 3; so id. A. 14, 55; Val. Max. 3, 8, n. 1.—Without the oblique case of the person: humanitate antecellens, Cic. Mur. 17: cognitione astrorum sollertiāque ingeniorum, id. Div. 1, 41. —* Pass.: qui omnibus his rebus antecelluntur, Auct. ad Her. 2, 30, 48.

Latin > French (Gaffiot 2016)

antĕcellō,¹² ĕre, s’élever au-dessus de ; [d’où au fig.] se distinguer, l’emporter sur
1 intr., abst] qui militari laude antecellunt Cic. Mur. 24, ceux qui se distinguent par la gloire militaire, cf. Div. 1, 91, etc. || [avec dat.] alicui (aliqua re) l’emporter sur qqn (en qqch.) : Off. 1, 107 ; Arch. 4 ; Agr. 2, 49 ; Mur. 29, etc.
2 tr. non class.], qui his omnibus rebus antecelluntur Her. 2, 48, ceux qui sont surpassés en tout cela ; nondum omnes fortuna antecellis Tac. Ann. 14, 55, tu ne dépasses pas encore tout le monde par la fortune, cf. Sen. Apoc. 9, 5 ; Tac. H. 2, 3.

Latin > German (Georges)

ante-cello, ere, eig. hervorragen; dah. übtr., jmd. od. etw. überragen, vor jmd. od. etw. sich auszeichnen, jmd. od. etw. übertreffen, m. Dat. pers. u. Ang. worin? durch in m. Abl. od. wodurch? durch bl. Abl., a) v. leb. Wesen, qui quā re homines bestiis praestent, ea in re hominibus ipsis antecellat, Cic.: ceteris eloquentiā, Cic. fr.: omnibus ingenii gloriā, Cic.: sanctitate vitae omnibus principibus, Capitol. – m. Acc. pers. u. Ang. wodurch? durch Abl., longe omnes mortales sapientiā, Sen.: omnes fortunā, Tac.: constantiā victoriae gloriam, Val. Max. – m. bl. Acc. pers., omnes, Plin. 8, 174. – m. bl. Ang. wodurch? durch Abl., militari laude, Cic.: humanitate, sapientiā, integritate, Cic. – im Passiv, qui omnibus his rebus antecelluntur, Cornif. rhet. 2, 48. – v. Lebl., m. Dat., duae aedes sacrae, quae longe ceteris antecellant, Cic. Verr. 4, 118: omnis sensus hominum multo antecellit sensibus bestiarum, Cic. de nat. deor. 2, 145: dicendi consuetudo longe et multum isti vestrae exercitationi ad honorem antecellit, Cic. Muren. 29 (wo die Hdschrn. antecellet). – zugl. m. bl. Abl. wodurch? quae (causa) magnitudine iniuriae et re fere criminibus ceteris antecellet, Cic. Verr. 3, 10.

Latin > Chinese

antecello, is, ui, ere. 3. (cello.) :: 越。勝。— eum vel ei sapientia 智囊勝彼。