summano: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
(3_12)
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=summāno, āre ([[sub]] n. [[mano]]), I) intr. [[unter]] od. an [[etwas]] hinfließen, [[hinrieseln]], Vitr. 8, 1, 2. – II) tr. [[etwas]] [[berieseln]] (bepissen), Plaut. Curc. 416 ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] [[Summanus]], w.s.).
|georg=summāno, āre ([[sub]] n. [[mano]]), I) intr. [[unter]] od. an [[etwas]] hinfließen, [[hinrieseln]], Vitr. 8, 1, 2. – II) tr. [[etwas]] [[berieseln]] (bepissen), Plaut. Curc. 416 ([[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] [[Summanus]], w.s.).
}}
{{LaZh
|lnztxt=*summano, as, are. :: [[全呑]]
}}
}}

Latest revision as of 16:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

summāno: (subm-), āre, v. a. and
I n [sub-mano.
I Neutr., to glide or trickle under, Vitr. 8, 1, 2.—
II Act., to wet somewhat: vestimenta mea, ubi obdormivi ebrius, Summano (with a play on the name Summanus, i. e. Pluto), Plaut. Curc. 3, 46 (v. the passage in connection).

Latin > French (Gaffiot 2016)

summānō, āre (sub, mano),
1 intr., couler sous : Vitr. Arch. 8, 1, 2 ||
2 tr., faire ruisseler : [vestimenta, ses vêtements] Pl. Curc. 416, v. Summanus.

Latin > German (Georges)

summāno, āre (sub n. mano), I) intr. unter od. an etwas hinfließen, hinrieseln, Vitr. 8, 1, 2. – II) tr. etwas berieseln (bepissen), Plaut. Curc. 416 (mit Anspielung auf Summanus, w.s.).

Latin > Chinese

*summano, as, are. :: 全呑