exulcero: Difference between revisions
μάλα δ' ὦκα θύρηθ' ἔα ἀμφὶς ἐκείνων → very soon I was out, away from them | very soon was out of the water, and away from them
(Gf-D_4) |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exulcĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr., former des ulcères, exulcérer, ulcérer : Cels. Med. 4, 16 ; cicatrices Plin. 27, 112, irriter des plaies || [fig.] blesser, irriter, exaspérer : ea, quæ sanare nequeunt, exulcerant Cic. de Or. 2, 303, ils enveniment les plaies qu’ils ne peuvent guérir ; vestram gratiam Cic. Br. 156, aigrir votre sympathie mutuelle ; [[res]] ab ipso rege exulceratæ Cic. Fam. 1, 1, 4, affaires envenimées par le roi lui-même ; [[exulceratus]] [[animus]] Cic. Dej. 8, esprit aigri, cf. Liv. 9, 14, 9.||[fig.] blesser, irriter, exaspérer : ea, quæ sanare nequeunt, exulcerant Cic. de Or. 2, 303, ils enveniment les plaies qu’ils ne peuvent guérir ; vestram gratiam Cic. Br. 156, aigrir votre sympathie mutuelle ; [[res]] ab ipso rege exulceratæ Cic. Fam. 1, 1, 4, affaires envenimées par le roi lui-même ; [[exulceratus]] [[animus]] Cic. Dej. 8, esprit aigri, cf. Liv. 9, 14, 9. | |gf=<b>exulcĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr., former des ulcères, exulcérer, ulcérer : Cels. Med. 4, 16 ; cicatrices Plin. 27, 112, irriter des plaies || [fig.] blesser, irriter, exaspérer : ea, quæ sanare nequeunt, exulcerant Cic. de Or. 2, 303, ils enveniment les plaies qu’ils ne peuvent guérir ; vestram gratiam Cic. Br. 156, aigrir votre sympathie mutuelle ; [[res]] ab ipso rege exulceratæ Cic. Fam. 1, 1, 4, affaires envenimées par le roi lui-même ; [[exulceratus]] [[animus]] Cic. Dej. 8, esprit aigri, cf. Liv. 9, 14, 9.||[fig.] blesser, irriter, exaspérer : ea, quæ sanare nequeunt, exulcerant Cic. de Or. 2, 303, ils enveniment les plaies qu’ils ne peuvent guérir ; vestram gratiam Cic. Br. 156, aigrir votre sympathie mutuelle ; [[res]] ab ipso rege exulceratæ Cic. Fam. 1, 1, 4, affaires envenimées par le roi lui-même ; [[exulceratus]] [[animus]] Cic. Dej. 8, esprit aigri, cf. Liv. 9, 14, 9. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-[[ulcero]], āvī, ātum, āre, I) [[schwären]] [[machen]], zum Schwären-, zum Eitern [[bringen]] u. übh. [[wund]] [[machen]], cutem, Cels.: ventrem, Cels. u. Sen.: cicatrices, Plin.: vulvas ferro, Col.: aures, v. Insekten, [[Varro]]: vitem, [[ritzen]], Col.: lateribus attritu exulceratis, Sen.: exulcerata et aegra corpora, Sen. – II) übtr.: 1) in tiefe [[Betrübnis]] [[versetzen]], [[cetera]] quibus exulceratae ([[tief]] betrübte) mentes ad sanitatem revocantur, Petron. 111, 8. – 2) [[tief]] [[hinein]] [[böse]] [[machen]], [[verschlimmern]], ea, [[quae]] sanare nequeunt, exulcerant, Cic.: dolorem alcis, Plin. ep.: vestram gratiam, [[verbittern]] (Ggstz. conciliare), Cic.: [[res]] ab ipso [[rege]] [[clam]] exulceratae, in [[ein]] schlimmes [[Geleise]] gebracht, Cic. – 3) [[aufbringen]], [[erbittern]], ut in exulcerato [[animo]] [[facile]] [[fictum]] [[crimen]] insideret, Cic.: [[ira]] exulceratos ignominiā stimulabat animos, Liv.: vulneratae (ferae) [[magis]] exulcerantur, Capit.: ad tuam mentem si in [[aliquo]] exulcerassem deleniendam, Paulin. in Augustin. epist. 32, 5: [[iam]] te exulcerati suspicionibus [[amare]] [[non]] possunt, Lampr. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exulcero, as, are. :: 開瘡。惹瘡。惹怒。— gratiam 得罪。— dolorem 加疼。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:35, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
ex-ulcĕro: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to make sore, to cause to suppurate or ulcerate (class.).
I Lit.: pulices solent ea (sc. aures al.) exulcerare, Varr. R. R. 2, 9, 14: cutem, Cels. 4, 16: ventrem, id. 3, 21 med.: vulvas, Col. 7, 9, 5: stomachum, Plin. 28, 13, 54, § 196: cicatrices, id. 27, 12, 90, § 112: panos nondum exulceratos, id. 23, 2, 32, § 66.—Absol.: omnis agitatio exulcerat, Cels. 4, 15.—
II Trop., to make worse, to exasperate, aggravate (syn.: corrumpo, perturbo): ea, quae sanare nequeunt, exulcerant, Cic. de Or. 2, 75, 303: gratiam (opp. conciliare), id. Brut. 42, 156: in rebus ab ipso rege clam exulceratis, id. Fam. 1, 1, 4: dolorem, Plin. Ep. 1, 12, 1: ut in exulcerato animo facile fictum crimen insideret, Cic. Deiot. 3, 8: ira exulcerati animi, Liv. 9, 14, 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exulcĕrō,¹² āvī, ātum, āre, tr., former des ulcères, exulcérer, ulcérer : Cels. Med. 4, 16 ; cicatrices Plin. 27, 112, irriter des plaies || [fig.] blesser, irriter, exaspérer : ea, quæ sanare nequeunt, exulcerant Cic. de Or. 2, 303, ils enveniment les plaies qu’ils ne peuvent guérir ; vestram gratiam Cic. Br. 156, aigrir votre sympathie mutuelle ; res ab ipso rege exulceratæ Cic. Fam. 1, 1, 4, affaires envenimées par le roi lui-même ; exulceratus animus Cic. Dej. 8, esprit aigri, cf. Liv. 9, 14, 9.
Latin > German (Georges)
ex-ulcero, āvī, ātum, āre, I) schwären machen, zum Schwären-, zum Eitern bringen u. übh. wund machen, cutem, Cels.: ventrem, Cels. u. Sen.: cicatrices, Plin.: vulvas ferro, Col.: aures, v. Insekten, Varro: vitem, ritzen, Col.: lateribus attritu exulceratis, Sen.: exulcerata et aegra corpora, Sen. – II) übtr.: 1) in tiefe Betrübnis versetzen, cetera quibus exulceratae (tief betrübte) mentes ad sanitatem revocantur, Petron. 111, 8. – 2) tief hinein böse machen, verschlimmern, ea, quae sanare nequeunt, exulcerant, Cic.: dolorem alcis, Plin. ep.: vestram gratiam, verbittern (Ggstz. conciliare), Cic.: res ab ipso rege clam exulceratae, in ein schlimmes Geleise gebracht, Cic. – 3) aufbringen, erbittern, ut in exulcerato animo facile fictum crimen insideret, Cic.: ira exulceratos ignominiā stimulabat animos, Liv.: vulneratae (ferae) magis exulcerantur, Capit.: ad tuam mentem si in aliquo exulcerassem deleniendam, Paulin. in Augustin. epist. 32, 5: iam te exulcerati suspicionibus amare non possunt, Lampr.
Latin > Chinese
exulcero, as, are. :: 開瘡。惹瘡。惹怒。— gratiam 得罪。— dolorem 加疼。