φρονέω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γυναικὸς πώποτ' οὐδὲν διαφέρει → Nihil propemodum mulier distat mulieri → Zwischen erster Frau und zweiter ist kein Unterschied

Menander, Monostichoi, 109
(13)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=frone/w
|Beta Code=frone/w
|Definition=Ep. subj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φρονέῃσι <span class="bibl">Od.7.75</span>: Ep. impf. φρόνεον <span class="bibl">Il.17.286</span>, φρονέεσκον <span class="bibl">A.R.4.1164</span>: fut. -ήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>630</span> (anap.), etc.: aor. ἐφρόνησα <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>115</span>, etc.: pf. πεφρόνηκα <span class="bibl">Emp.103.1</span>, <span class="bibl">Isoc.5.124</span>, <span class="bibl">D.S.18.66</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Xen.</span>980a9</span>; imper. <b class="b3">φρονείσθω</b> v.l. for [[φρονεῖτε]] in <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.5</span>:—<b class="b2">to be minded</b>, either of reflection or of purpose: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">have understanding, be wise, prudent</b>, rare in Hom., <b class="b3">ἄριστοι . . μάχεσθαί τε φρονέειν τε</b> best both in battle and <b class="b2">counsel</b>, <span class="bibl">Il. 6.79</span>: but freq. in Trag. and Att., [Ζῆνα] τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώσαντα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>176</span> (lyr.); φρονούντως πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 204</span>, cf. <span class="bibl">176</span>; φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>617</span>; φρονεῖν οἶδεν μόνη <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>313</span>; <b class="b3">λίαν φ</b>. <b class="b2">to be</b> over-<b class="b2">wise</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>924</span>; φ. πλέον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>371a</span>; τὸ φρονεῖν <b class="b2">understanding, prudence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1347</span> (anap.), <span class="bibl">1353</span> (anap.); κράτιστοι φρονεῖν <span class="bibl">Antipho 2.1.1</span>; καὶ φ. καὶ συμπράττειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.44</span>; εἰδέναι καὶ φ. Pl.<span class="title">Alc.</span>1.133c; τὸ φ. καὶ τὸ νοεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>11b</span>; λέγειν τε καὶ φ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>266b</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.4.50</span>; τῷ φρονεῖν τε καὶ σωφρονεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>712a</span>; <b class="b3">τὸ μὴ φρονοῦν</b>, of an infant, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>753</span>; ἐπειδὴ τάχιστα ἤρχετο φ. <span class="bibl">Is.9.20</span>; ἡ φρονοῦσα ἡλικία <span class="bibl">Aeschin.1.139</span>: Com. of fish, ἰχθῦς φρονοῦντας <b class="b2">full-grown</b>, <span class="bibl">Ephipp.21.3</span>; ζῷον λογικὸν καὶ φρονοῦν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>15</span>: c. acc., <b class="b3">φρονῆσαι τὰ κυριώτατα</b> <b class="b2">to be wise</b> in respect of the most important matters, Id.<span class="title">Rh.</span>2.35S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Advbs., <b class="b3">εὖ φρονεῖν</b> <b class="b2">think</b> rightly, περί τινος <span class="bibl">Hdt.2.16</span>; <b class="b2">to be sane</b> (cf. infr. IV), <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>851</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>817</span>, <span class="bibl">Lys.19.41</span>, etc.; κέρδιστον εὖ φρονοῦντα μὴ φρονεῖν δοκεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>387</span>; οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1252</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>394</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>99</span>, al. (but <b class="b3">εὖ φρ</b>., also, <b class="b2">to be</b> well <b class="b2">disposed</b>, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>); <b class="b3">κακῶς, καλῶς φ</b>., <span class="bibl">Od.18.168</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>600</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>557</span>; ὀρθῶς φ. <span class="bibl">And.2.23</span>; ὀρθῶς φ. πρός τι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 1000</span>; <b class="b3">μῶρα, πλάγια φ</b>., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>594</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>332</span> (troch.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">think</b>, <span class="bibl">Heraclit.113</span>, <span class="bibl">Parm.16.3</span>, <span class="bibl">Emp.108.2</span>, cf. Arist.<b class="b2">de.An</b>.427a19; <b class="b3">ὡς... ὅτι</b>... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>49</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>872</span>; φρόνει νιν ὡς ἥξοντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>289</span>; <b class="b2">mean</b>, ἄλλα φ. καὶ ἄλλα λέγειν <span class="bibl">Hdt. 9.54</span>; ἕτερα μὲν λέγων, ἕτερα δὲ φρονῶν <span class="bibl">Din.1.47</span>; ὁ μὴ λέγων ἃ φρονεῖ <span class="bibl">D.18.282</span>, cf.<span class="bibl">19.224</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">feel by experience, know full well</b>, σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' ἄγαν φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>942</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1741</span> (lyr.); <b class="b3">πειρώμενος ὅ τι φρονέοιεν [τὰ μαντήϊα</b>] to test the <b class="b2">knowledge</b> of the oracles, <span class="bibl">Hdt.1.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be fain</b> that... c. acc. et inf., <span class="bibl">Il.3.98</span>: c. inf., <b class="b2">to be minded</b> to do, <span class="bibl">9.608</span>, <span class="bibl">17.286</span>; without inf., <b class="b3">οἱ δ' ἰθὺς φρόνεον [ἰέναι</b>] <b class="b2">were minded to go</b> right on ward, <span class="bibl">13.135</span>, cf. <span class="bibl">12.124</span>; <b class="b3">ᾗπερ δὴ φρονέω [τελέσαι</b>] <span class="bibl">9.310</span>; φρονῶν ἔπρασσον <b class="b2">of set purpose</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>271</span>: in Prose, <b class="b2">mean, intend</b>, <b class="b3">τοῦτο φρονεῖ ἡμῶν ἡ . . ἀγωγή</b> this is what your bringing us here <b class="b2">means</b>, <span class="bibl">Th.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. with neut. Adj., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> <b class="b3">φ. τινί τινα</b> <b class="b2">to have</b> certain <b class="b2">thoughts for</b> or <b class="b2">towards</b> any one, <b class="b2">to be</b> so and so <b class="b2">minded towards</b> him, <b class="b3">πατρὶ φίλα φρονέων</b> kindly <b class="b2">minded towards</b> him, <span class="bibl">Il.4.219</span>, cf. <span class="bibl">Od.6.313</span>, etc.; κακὰ φρονέουσι . . ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.22.264</span>; τῷ ὀλοὰ φρονέων <span class="bibl">16.701</span>; μαλακὰ φ. ἐσλοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.95</span>; πιστά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>3.17</span>; φρονοῦντας ἄριστα αὐτοῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>577</span> (anap.): with Advbs., <b class="b3">εὖ φρονεῖν τισι</b> (cf. supr. <span class="bibl">1.2</span>) <span class="bibl">Od.7.74</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1436</span>, etc.; <b class="b3">φρονεῖς εὖ τοῖς ἠγγελμένοις</b> you <b class="b2">rejoice at</b> them, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>774</span>; also εἰς ὑμᾶς εὖ φ. <span class="bibl">And.2.4</span>; τισὶ καλῶς φ. <span class="title">SIG</span>527.38 (Crete, iii B. C.); τοιαῦτα περί τινος φ. <span class="bibl">Isoc.3.60</span>: <b class="b2">to be minded</b> so and so, <b class="b2">think</b> or <b class="b2">purpose</b> such and such things, ἀγαθὰ φ. <span class="bibl">Il.6.162</span>, <span class="bibl">Od.1.43</span>; <b class="b3">φίλα φ</b>. ib.<span class="bibl">307</span>; κακά <span class="bibl">17.596</span>; τὰ φρονέεις ἅ τ' ἐγώ περ <span class="bibl">Il.4.361</span>; <b class="b3">κρυπτάδια φ</b>. <b class="b2">to have</b> secret <b class="b2">purposes</b>, <span class="bibl">1.542</span>; <b class="b3">ἀταλὰ φ</b>. <b class="b2">to be</b> gaily <b class="b2">disposed</b>, <span class="bibl">18.567</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>989</span>; <b class="b3">πυκινὰ φ</b>. <b class="b2">have</b> wise <b class="b2">thoughts, be</b> cunningly <b class="b2">minded</b>, <span class="bibl">Od.9.445</span>; <b class="b3">ἐφημέρια φ</b>. <b class="b2">think</b> only of the passing day, <span class="bibl">21.85</span>; θεοῖσιν ἶσα φ. <span class="bibl">Il.5.441</span>; θνητὰ φ. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>590</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>799</span>; ἀθάνατα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>90c</span>; οὐ κατ' ἄνθρωπον φ. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>425</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>777</span>; ἐπὶ ταῖς εὐτυχίαις ὑπὲρ ἄνθρωπον φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.3</span>; μηδὲν ὑπὲρ τὴν πήραν φ. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>57</span>: also καίρια φ. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>228</span> (lyr.); σώφρονα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>64</span>; οὐ τὰ ἄριστα φ. <span class="bibl">Th.2.22</span>; ἡ πόλις χεῖρον φ. <span class="bibl">Isoc.8.126</span>; <b class="b3">τυραννικὰ φ</b>. <b class="b2">to have</b> tyranny <b class="b2">in mind</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>507</span> (troch.); <b class="b3">ἀρχαιϊκὰ φ</b>. <b class="b2">to have</b> old-fashioned <b class="b2">notions</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>821</span>; <b class="b3">τὰ τοῦ θεοῦ, τὰ τῆς σαρκὸς φ</b>., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>16.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.5</span>; also <b class="b3">οὐ παρδάλιος τόσσον μένος ὅσσον Πάνθου υἷες φρονέουσιν</b> the panther's courage is not so great as <b class="b2">is the spirit</b> of the sons of Panthus, <span class="bibl">Il.17.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. freq. in the phrase <b class="b3">μέγα φρονεῖν</b> <b class="b2">to be</b> high-<b class="b2">minded, have</b> high <b class="b2">thoughts, to be</b> high-<b class="b2">spirited</b>, <span class="bibl">Il.11.296</span>, <span class="bibl">13.156</span>; of lions and boars, <span class="bibl">16.758</span>, <span class="bibl">11.325</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.62</span>; φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1078</span>, cf. <span class="bibl">Lys.2.48</span>, <span class="bibl">Isoc.4.132</span>; in Att., freq. in bad sense, <b class="b2">to be presumptuous</b>, <b class="b3">ἐφ' ἑαυτῷ, ἑαυτοῖς μέγα φ</b>., <span class="bibl">Th.6.16</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.27</span> (also μεγάλα φ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>988</span>; <b class="b3">φ. ἐφ' αὑτῷ τηλικοῦτον ἡλίκον εἰκός</b> . . <span class="bibl">D.21.62</span>): with Comp., <b class="b3">μεῖζον φ</b>. <b class="b2">to have</b> over-high <b class="b2">thoughts</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.8</span> (but simply, <b class="b2">pluck up courage</b>, ἐπὶ τῷ γεγενημένῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.5.21</span>); φ. μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>768</span>; μεῖζον τοῦ δέοντος <span class="bibl">Isoc.7.7</span>, cf. <span class="bibl">6.34</span>: rarely in pl., μείζω τῆς δίκης φ. <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>933</span>; with Sup., οἱ μέγιστον φρονοῦντες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>257e</span>; ἐφ' ἱππικῇ <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.5</span>; also μάλιστα φ. ἐπί τινι <span class="bibl">D.28.2</span>; ἐπὶ τοῖς προγόνοις οὐ μεῖον φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>24</span>; <b class="b2">take pride</b> in, ἐπὶ παιδεύσει μέγα φρονοῦντες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342d</span>; φ. ἐπὶ τῇ ὥρᾳ θαυμάσιον ὅσον <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>217a</span>; also φ. εἰς ἡμᾶς μέγα <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>6</span>; περὶ τὸ γράφειν λόγους <span class="bibl">Aeschin.2.125</span>; <b class="b3">μέγα φ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.13</span>; μέγα φ. ὡς εὖ ἐρῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>198d</span>; <b class="b3">μέγα φ. μὴ ὑπείξειν</b> <b class="b2">haughty in their resolution</b> not to... <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.45</span>: later <b class="b3">φ</b>. alone, = [[μέγα φ., φρονήσας ἐφ' αὑτῷ]] <span class="bibl">Paus. 1.12.5</span>; διὰ τὸν πατέρα ἀξιώματι προέχοντα <span class="bibl">Id.4.1.2</span>: opp. <b class="b3">σμικρὸν φ</b>. <b class="b2">to be</b> poor-<b class="b2">spirited</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1120</span>; μικρὸν φ. <span class="bibl">Isoc.4.151</span>; μικρὸν καὶ ταπεινὸν φ. <span class="bibl">D.13.25</span>, etc.; <b class="b3">ἧσσον, ἔλασσον φ. τινος,</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>313</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span> 1128</span>; φ. ἔλαττον ἢ πρότερον <span class="bibl">Isoc.12.47</span>, etc.; οὐ σμικρὸν φ. ἐς τὰς Ἀθήνας <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>386</span>: also μετριώτερον πρὸς ἡμᾶς φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> of those who agree in <b class="b2">opinion</b>, <b class="b3">τά τινος φρονεῖν</b> <b class="b2">to be of</b> another's <b class="b2">mind, be on</b> his <b class="b2">side</b> or <b class="b2">of</b> his <b class="b2">party</b>, <span class="bibl">Hdt.2.162</span>, etc.; τὰ σὰ φ. <span class="bibl">Id.7.102</span>; εὖ φ. τὰ σά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>491</span>; φ. τὰ Βρασίδον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>640</span> (troch.), cf. <span class="bibl">D.18.161</span>; also <b class="b3">ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα</b> <b class="b2">thinking</b> like me, <span class="bibl">Il.15.50</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>374</span> (lyr.); <b class="b3">τὠυτὸ</b> or <b class="b3">κατὰ τὠυτὸ φ</b>. <b class="b2">to be</b> like -<b class="b2">minded</b>, make common cuase, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">5.3</span>; ἐμοὶ φ. ξυνῳδά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>635</span> (lyr.): opp. <b class="b3">ἀμφὶς φ</b>. <b class="b2">think</b> differently, <span class="bibl">Il.13.345</span>; <b class="b3">ἄλλῃ φ</b>. <b class="b2">think</b> another way, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>469</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">comprehend</b>, γιγνώσκω, φρονέω <span class="bibl">Od.16.136</span>, al.: more freq. c. acc., <b class="b2">to be well aware of</b>... <b class="b3">τὰ φρονέουσ' ἀνὰ θυμόν, ἃ</b> . . <span class="bibl">2.116</span>; <b class="b3">οὐκ ὄπιδα φρονέοντες ἐνὶ φρεσίν</b> <b class="b2">paying</b> no <b class="b2">heed to</b> it, <span class="bibl">14.82</span>; <b class="b3">φ. τὴν ἡμέραν</b> <b class="b2">pay regard to</b> it, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>14.6</span>; <b class="b2">consider, ponder</b>, <span class="bibl">Il.2.36</span>, <span class="bibl">18.4</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">to be in possession of one's senses</b>, sts. almost = [[ζῆν]], <b class="b2">to be sensible, be alive</b>, <b class="b3">ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον</b>, for <b class="b3">ἔτι ζῶντα</b>, <span class="bibl">Il.22.59</span>; θανόντι δ', οὐ φρονοῦντι, δειλαία χάρις ἐπέμπετο <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>517</span>; ἐν τῷ φ. γὰρ μηδὲν ἥδιστος βίος <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>554</span>; μηδὲ ζῆν... μηδὲ φρονεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>249a</span>; but also, <b class="b2">to be in one's senses</b> or <b class="b2">right wits</b>, <b class="b3">φρονοῦντα</b>, opp. <b class="b3">μεμηνότα</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>82</span>, cf. <span class="bibl">344</span>; ἔξω ἐλαύνειν τινὰ τοῦ φρονεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>853</span>; φρονεῖς ὀρθὰ κοὐ μαίνῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1129</span>; ἐξεστηκὼς τοῦ φρονεῖν <span class="bibl">Isoc.5.18</span>; τὰ φαλάγγια τοῦ φ. ἐξίστησι <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.3.12</span>; οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1666</span>; ἐγὼ νῦν φρονῶ τότ' οὐ φρονῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1329</span>; <b class="b3">φρονῶν οὐδὲν φρονεῖς</b> <b class="b2">though in thy wits thou'rt</b> nothing <b class="b2">wise</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>332</span> (for <b class="b3">εὖ φ</b>. v. supr.<span class="bibl">1.2</span>); ὁρώντων, φρονούντων, βλεπόντων ὑμῶν <span class="bibl">Aeschin.3.94</span>: <b class="b3">ζῶν καὶ φρονῶν</b> alive and <b class="b2">in his right mind</b>, freq. in Inscrr., <span class="title">IGRom.</span>1.804 (Perinthus), etc.; <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b> (sic) <span class="title">Jahresh.</span>23 <span class="title">Beibl.</span> 206 (ibid.), <span class="title">Rev.Arch.</span>21 (1925).240 (Callatis); νοῶν καὶ φρονῶν <span class="title">Test.Epict.</span>1.2, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.4</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=Ep. subj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φρονέῃσι <span class="bibl">Od.7.75</span>: Ep. impf. φρόνεον <span class="bibl">Il.17.286</span>, φρονέεσκον <span class="bibl">A.R.4.1164</span>: fut. -ήσω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>630</span> (anap.), etc.: aor. ἐφρόνησα <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>115</span>, etc.: pf. πεφρόνηκα <span class="bibl">Emp.103.1</span>, <span class="bibl">Isoc.5.124</span>, <span class="bibl">D.S.18.66</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Xen.</span>980a9</span>; imper. <b class="b3">φρονείσθω</b> v.l. for [[φρονεῖτε]] in <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>2.5</span>:—<b class="b2">to be minded</b>, either of reflection or of purpose: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">have understanding, be wise, prudent</b>, rare in Hom., <b class="b3">ἄριστοι . . μάχεσθαί τε φρονέειν τε</b> best both in battle and <b class="b2">counsel</b>, <span class="bibl">Il. 6.79</span>: but freq. in Trag. and Att., [Ζῆνα] τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώσαντα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>176</span> (lyr.); φρονούντως πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 204</span>, cf. <span class="bibl">176</span>; φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>617</span>; φρονεῖν οἶδεν μόνη <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>313</span>; <b class="b3">λίαν φ</b>. <b class="b2">to be</b> over-<b class="b2">wise</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>924</span>; φ. πλέον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>371a</span>; τὸ φρονεῖν <b class="b2">understanding, prudence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1347</span> (anap.), <span class="bibl">1353</span> (anap.); κράτιστοι φρονεῖν <span class="bibl">Antipho 2.1.1</span>; καὶ φ. καὶ συμπράττειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.44</span>; εἰδέναι καὶ φ. Pl.<span class="title">Alc.</span>1.133c; τὸ φ. καὶ τὸ νοεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>11b</span>; λέγειν τε καὶ φ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>266b</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.4.50</span>; τῷ φρονεῖν τε καὶ σωφρονεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>712a</span>; <b class="b3">τὸ μὴ φρονοῦν</b>, of an infant, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>753</span>; ἐπειδὴ τάχιστα ἤρχετο φ. <span class="bibl">Is.9.20</span>; ἡ φρονοῦσα ἡλικία <span class="bibl">Aeschin.1.139</span>: Com. of fish, ἰχθῦς φρονοῦντας <b class="b2">full-grown</b>, <span class="bibl">Ephipp.21.3</span>; ζῷον λογικὸν καὶ φρονοῦν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>15</span>: c. acc., <b class="b3">φρονῆσαι τὰ κυριώτατα</b> <b class="b2">to be wise</b> in respect of the most important matters, Id.<span class="title">Rh.</span>2.35S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with Advbs., <b class="b3">εὖ φρονεῖν</b> <b class="b2">think</b> rightly, περί τινος <span class="bibl">Hdt.2.16</span>; <b class="b2">to be sane</b> (cf. infr. IV), <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>851</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>817</span>, <span class="bibl">Lys.19.41</span>, etc.; κέρδιστον εὖ φρονοῦντα μὴ φρονεῖν δοκεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>387</span>; οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1252</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">El.</span>394</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>99</span>, al. (but <b class="b3">εὖ φρ</b>., also, <b class="b2">to be</b> well <b class="b2">disposed</b>, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>); <b class="b3">κακῶς, καλῶς φ</b>., <span class="bibl">Od.18.168</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>600</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>557</span>; ὀρθῶς φ. <span class="bibl">And.2.23</span>; ὀρθῶς φ. πρός τι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 1000</span>; <b class="b3">μῶρα, πλάγια φ</b>., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>594</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>332</span> (troch.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">think</b>, <span class="bibl">Heraclit.113</span>, <span class="bibl">Parm.16.3</span>, <span class="bibl">Emp.108.2</span>, cf. Arist.<b class="b2">de.An</b>.427a19; <b class="b3">ὡς... ὅτι</b>... <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>49</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>872</span>; φρόνει νιν ὡς ἥξοντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>289</span>; <b class="b2">mean</b>, ἄλλα φ. καὶ ἄλλα λέγειν <span class="bibl">Hdt. 9.54</span>; ἕτερα μὲν λέγων, ἕτερα δὲ φρονῶν <span class="bibl">Din.1.47</span>; ὁ μὴ λέγων ἃ φρονεῖ <span class="bibl">D.18.282</span>, cf.<span class="bibl">19.224</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">feel by experience, know full well</b>, σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' ἄγαν φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>942</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1741</span> (lyr.); <b class="b3">πειρώμενος ὅ τι φρονέοιεν [τὰ μαντήϊα</b>] to test the <b class="b2">knowledge</b> of the oracles, <span class="bibl">Hdt.1.46</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be fain</b> that... c. acc. et inf., <span class="bibl">Il.3.98</span>: c. inf., <b class="b2">to be minded</b> to do, <span class="bibl">9.608</span>, <span class="bibl">17.286</span>; without inf., <b class="b3">οἱ δ' ἰθὺς φρόνεον [ἰέναι</b>] <b class="b2">were minded to go</b> right on ward, <span class="bibl">13.135</span>, cf. <span class="bibl">12.124</span>; <b class="b3">ᾗπερ δὴ φρονέω [τελέσαι</b>] <span class="bibl">9.310</span>; φρονῶν ἔπρασσον <b class="b2">of set purpose</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>271</span>: in Prose, <b class="b2">mean, intend</b>, <b class="b3">τοῦτο φρονεῖ ἡμῶν ἡ . . ἀγωγή</b> this is what your bringing us here <b class="b2">means</b>, <span class="bibl">Th.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> freq. with neut. Adj., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> <b class="b3">φ. τινί τινα</b> <b class="b2">to have</b> certain <b class="b2">thoughts for</b> or <b class="b2">towards</b> any one, <b class="b2">to be</b> so and so <b class="b2">minded towards</b> him, <b class="b3">πατρὶ φίλα φρονέων</b> kindly <b class="b2">minded towards</b> him, <span class="bibl">Il.4.219</span>, cf. <span class="bibl">Od.6.313</span>, etc.; κακὰ φρονέουσι . . ἀλλήλοισιν <span class="bibl">Il.22.264</span>; τῷ ὀλοὰ φρονέων <span class="bibl">16.701</span>; μαλακὰ φ. ἐσλοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.95</span>; πιστά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>3.17</span>; φρονοῦντας ἄριστα αὐτοῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>577</span> (anap.): with Advbs., <b class="b3">εὖ φρονεῖν τισι</b> (cf. supr. <span class="bibl">1.2</span>) <span class="bibl">Od.7.74</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1436</span>, etc.; <b class="b3">φρονεῖς εὖ τοῖς ἠγγελμένοις</b> you <b class="b2">rejoice at</b> them, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>774</span>; also εἰς ὑμᾶς εὖ φ. <span class="bibl">And.2.4</span>; τισὶ καλῶς φ. <span class="title">SIG</span>527.38 (Crete, iii B. C.); τοιαῦτα περί τινος φ. <span class="bibl">Isoc.3.60</span>: <b class="b2">to be minded</b> so and so, <b class="b2">think</b> or <b class="b2">purpose</b> such and such things, ἀγαθὰ φ. <span class="bibl">Il.6.162</span>, <span class="bibl">Od.1.43</span>; <b class="b3">φίλα φ</b>. ib.<span class="bibl">307</span>; κακά <span class="bibl">17.596</span>; τὰ φρονέεις ἅ τ' ἐγώ περ <span class="bibl">Il.4.361</span>; <b class="b3">κρυπτάδια φ</b>. <b class="b2">to have</b> secret <b class="b2">purposes</b>, <span class="bibl">1.542</span>; <b class="b3">ἀταλὰ φ</b>. <b class="b2">to be</b> gaily <b class="b2">disposed</b>, <span class="bibl">18.567</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>989</span>; <b class="b3">πυκινὰ φ</b>. <b class="b2">have</b> wise <b class="b2">thoughts, be</b> cunningly <b class="b2">minded</b>, <span class="bibl">Od.9.445</span>; <b class="b3">ἐφημέρια φ</b>. <b class="b2">think</b> only of the passing day, <span class="bibl">21.85</span>; θεοῖσιν ἶσα φ. <span class="bibl">Il.5.441</span>; θνητὰ φ. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>590</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>799</span>; ἀθάνατα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>90c</span>; οὐ κατ' ἄνθρωπον φ. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>425</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>777</span>; ἐπὶ ταῖς εὐτυχίαις ὑπὲρ ἄνθρωπον φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.3</span>; μηδὲν ὑπὲρ τὴν πήραν φ. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>57</span>: also καίρια φ. <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>228</span> (lyr.); σώφρονα <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>64</span>; οὐ τὰ ἄριστα φ. <span class="bibl">Th.2.22</span>; ἡ πόλις χεῖρον φ. <span class="bibl">Isoc.8.126</span>; <b class="b3">τυραννικὰ φ</b>. <b class="b2">to have</b> tyranny <b class="b2">in mind</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>507</span> (troch.); <b class="b3">ἀρχαιϊκὰ φ</b>. <b class="b2">to have</b> old-fashioned <b class="b2">notions</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>821</span>; <b class="b3">τὰ τοῦ θεοῦ, τὰ τῆς σαρκὸς φ</b>., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>16.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>8.5</span>; also <b class="b3">οὐ παρδάλιος τόσσον μένος ὅσσον Πάνθου υἷες φρονέουσιν</b> the panther's courage is not so great as <b class="b2">is the spirit</b> of the sons of Panthus, <span class="bibl">Il.17.23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. freq. in the phrase <b class="b3">μέγα φρονεῖν</b> <b class="b2">to be</b> high-<b class="b2">minded, have</b> high <b class="b2">thoughts, to be</b> high-<b class="b2">spirited</b>, <span class="bibl">Il.11.296</span>, <span class="bibl">13.156</span>; of lions and boars, <span class="bibl">16.758</span>, <span class="bibl">11.325</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.62</span>; φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1078</span>, cf. <span class="bibl">Lys.2.48</span>, <span class="bibl">Isoc.4.132</span>; in Att., freq. in bad sense, <b class="b2">to be presumptuous</b>, <b class="b3">ἐφ' ἑαυτῷ, ἑαυτοῖς μέγα φ</b>., <span class="bibl">Th.6.16</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.27</span> (also μεγάλα φ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>988</span>; <b class="b3">φ. ἐφ' αὑτῷ τηλικοῦτον ἡλίκον εἰκός</b> . . <span class="bibl">D.21.62</span>): with Comp., <b class="b3">μεῖζον φ</b>. <b class="b2">to have</b> over-high <b class="b2">thoughts</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.8</span> (but simply, <b class="b2">pluck up courage</b>, ἐπὶ τῷ γεγενημένῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.5.21</span>); φ. μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>768</span>; μεῖζον τοῦ δέοντος <span class="bibl">Isoc.7.7</span>, cf. <span class="bibl">6.34</span>: rarely in pl., μείζω τῆς δίκης φ. <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>933</span>; with Sup., οἱ μέγιστον φρονοῦντες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>257e</span>; ἐφ' ἱππικῇ <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>2.5</span>; also μάλιστα φ. ἐπί τινι <span class="bibl">D.28.2</span>; ἐπὶ τοῖς προγόνοις οὐ μεῖον φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>24</span>; <b class="b2">take pride</b> in, ἐπὶ παιδεύσει μέγα φρονοῦντες <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342d</span>; φ. ἐπὶ τῇ ὥρᾳ θαυμάσιον ὅσον <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>217a</span>; also φ. εἰς ἡμᾶς μέγα <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>6</span>; περὶ τὸ γράφειν λόγους <span class="bibl">Aeschin.2.125</span>; <b class="b3">μέγα φ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.13</span>; μέγα φ. ὡς εὖ ἐρῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>198d</span>; <b class="b3">μέγα φ. μὴ ὑπείξειν</b> <b class="b2">haughty in their resolution</b> not to... <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.45</span>: later <b class="b3">φ</b>. alone, = [[μέγα φ., φρονήσας ἐφ' αὑτῷ]] <span class="bibl">Paus. 1.12.5</span>; διὰ τὸν πατέρα ἀξιώματι προέχοντα <span class="bibl">Id.4.1.2</span>: opp. <b class="b3">σμικρὸν φ</b>. <b class="b2">to be</b> poor-<b class="b2">spirited</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1120</span>; μικρὸν φ. <span class="bibl">Isoc.4.151</span>; μικρὸν καὶ ταπεινὸν φ. <span class="bibl">D.13.25</span>, etc.; <b class="b3">ἧσσον, ἔλασσον φ. τινος,</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>313</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span> 1128</span>; φ. ἔλαττον ἢ πρότερον <span class="bibl">Isoc.12.47</span>, etc.; οὐ σμικρὸν φ. ἐς τὰς Ἀθήνας <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>386</span>: also μετριώτερον πρὸς ἡμᾶς φ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> of those who agree in <b class="b2">opinion</b>, <b class="b3">τά τινος φρονεῖν</b> <b class="b2">to be of</b> another's <b class="b2">mind, be on</b> his <b class="b2">side</b> or <b class="b2">of</b> his <b class="b2">party</b>, <span class="bibl">Hdt.2.162</span>, etc.; τὰ σὰ φ. <span class="bibl">Id.7.102</span>; εὖ φ. τὰ σά <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>491</span>; φ. τὰ Βρασίδον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>640</span> (troch.), cf. <span class="bibl">D.18.161</span>; also <b class="b3">ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα</b> <b class="b2">thinking</b> like me, <span class="bibl">Il.15.50</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>374</span> (lyr.); <b class="b3">τὠυτὸ</b> or <b class="b3">κατὰ τὠυτὸ φ</b>. <b class="b2">to be</b> like -<b class="b2">minded</b>, make common cuase, <span class="bibl">Hdt.1.60</span>, <span class="bibl">5.3</span>; ἐμοὶ φ. ξυνῳδά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>635</span> (lyr.): opp. <b class="b3">ἀμφὶς φ</b>. <b class="b2">think</b> differently, <span class="bibl">Il.13.345</span>; <b class="b3">ἄλλῃ φ</b>. <b class="b2">think</b> another way, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>469</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">comprehend</b>, γιγνώσκω, φρονέω <span class="bibl">Od.16.136</span>, al.: more freq. c. acc., <b class="b2">to be well aware of</b>... <b class="b3">τὰ φρονέουσ' ἀνὰ θυμόν, ἃ</b> . . <span class="bibl">2.116</span>; <b class="b3">οὐκ ὄπιδα φρονέοντες ἐνὶ φρεσίν</b> <b class="b2">paying</b> no <b class="b2">heed to</b> it, <span class="bibl">14.82</span>; <b class="b3">φ. τὴν ἡμέραν</b> <b class="b2">pay regard to</b> it, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>14.6</span>; <b class="b2">consider, ponder</b>, <span class="bibl">Il.2.36</span>, <span class="bibl">18.4</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">to be in possession of one's senses</b>, sts. almost = [[ζῆν]], <b class="b2">to be sensible, be alive</b>, <b class="b3">ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον</b>, for <b class="b3">ἔτι ζῶντα</b>, <span class="bibl">Il.22.59</span>; θανόντι δ', οὐ φρονοῦντι, δειλαία χάρις ἐπέμπετο <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>517</span>; ἐν τῷ φ. γὰρ μηδὲν ἥδιστος βίος <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>554</span>; μηδὲ ζῆν... μηδὲ φρονεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>249a</span>; but also, <b class="b2">to be in one's senses</b> or <b class="b2">right wits</b>, <b class="b3">φρονοῦντα</b>, opp. <b class="b3">μεμηνότα</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>82</span>, cf. <span class="bibl">344</span>; ἔξω ἐλαύνειν τινὰ τοῦ φρονεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>853</span>; φρονεῖς ὀρθὰ κοὐ μαίνῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1129</span>; ἐξεστηκὼς τοῦ φρονεῖν <span class="bibl">Isoc.5.18</span>; τὰ φαλάγγια τοῦ φ. ἐξίστησι <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.3.12</span>; οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1666</span>; ἐγὼ νῦν φρονῶ τότ' οὐ φρονῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1329</span>; <b class="b3">φρονῶν οὐδὲν φρονεῖς</b> <b class="b2">though in thy wits thou'rt</b> nothing <b class="b2">wise</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>332</span> (for <b class="b3">εὖ φ</b>. v. supr.<span class="bibl">1.2</span>); ὁρώντων, φρονούντων, βλεπόντων ὑμῶν <span class="bibl">Aeschin.3.94</span>: <b class="b3">ζῶν καὶ φρονῶν</b> alive and <b class="b2">in his right mind</b>, freq. in Inscrr., <span class="title">IGRom.</span>1.804 (Perinthus), etc.; <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b> (sic) <span class="title">Jahresh.</span>23 <span class="title">Beibl.</span> 206 (ibid.), <span class="title">Rev.Arch.</span>21 (1925).240 (Callatis); νοῶν καὶ φρονῶν <span class="title">Test.Epict.</span>1.2, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.4</span> (iii B.C.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1307.png Seite 1307]] drückt ursprünglich alle Thätigkeiten des [[φρήν]], der φρένες aus; – <b class="b2">denken</b>; Verstand od. Einsicht haben, richtig denken, klug sein; ἄριστοι μάχεσθαί τε φρονέειν τε, die Tüchtigsten zum Kampf u. zu klugem Rathe, Il. 6, 79; oft so bei Tragg.: εὖ φρονῶν, ὀρθῶς φρονεῖν, Aesch. Prom. 385. 1002; παῖδες, φρονεῖν χρή Suppl. 173; [[φρονούντως]] πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις 201; φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς Soph. O. R. 617; μῶρα φρονῶν Ai. 591; u. oft εὖ φρονῶν, wie Eur.; auch oft allein, vgl. Soph. O. C. 1662 Ant. 553. 703. 723; im Gegensatz zum Wahnsinn, seines Verstandes mächtig sein, Ai. 82. 337 u. oft; bei Eur. auch ἐγὼ νῦν φρονῶ, τότ' οὐ φρονῶν, Med. 1529; ὀρθὰ φρονεῖς. 1129; πλάγια φρονεῖς I. A. 332; οἱ εὖ φρονοῦντες Her. 2, 16; Plat. sagt πότερον τὸ [[αἷμα]] ἐστιν ᾡ φρονοῦμεν, Phaed. 96 b; – in Prosa gew. seinen gesunden Verstand oder seine Besinnung haben, εὖ φρονεῖν, richtig denken, wie Hom.; so Arist. rhet. 1, 1 u. sonst; τὸ δὲ σωφρονεῖν λέγεις εὖ φρονεῖν Plat. Prot. 333 c; οἱ εὖ φρονοῦντες, die ihren guten, gefunden Verstand haben; ἐξιστάναι τινὰ τοῦ φρονεῖν, Einen des Verstandes u. der Besinnung berauben, wie ἔξω ἐλαύνειν τοῦ φρονεῖν Eur. Bacch. 851; ἐξίστασθαι τοῦ φρονεῖν, den Verstand, die Besinnung verlieren; dah. ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον Il. 22, 59, so viel wie ἔτι ζῶντα, so lange ich noch lebe; vgl. θανόντι δ' οὐ φρονοῦντι δειλαία [[χάρις]] ἐπέμπετο Aesch. Ch. 510, der Nichts mehr fühlte, merkte; Plat. μηδὲ ζῆν αὐτό, μηδὲ φρονεῖν, Soph. 249 a. – C. accus. erkennen, verstehen, begreifen; [[γιγνώσκω]], [[φρονέω]] Od. 16, 136. 17, 193. 281; εἰ φρονέοιεν τὴν ἀληθηΐην Her. 1, 46; ἐπὶ τοσοῦτο γε [[φρονέω]], so Viel sehe ich ein, 6, 97; neben νοεῖν Plat. Phil. 11 b; und so auch Folgde. – Bes. aber eine Gesinnung, Meinung haben, im Sinne haben, zur Absicht haben, beabsichtigen, wollen; Hom. oft; mit dem Zusatz ἐνὶ θυμῷ Od. 6, 313. 7, 74. 10, 317; ἀνὰ θυμόν Il. 2, 36. 18, 4 Od. 2, 116 u. sonst;.auch ἐνὶ φρεσί, 14, 82; τὸν μ ῦθον [[ἀποειπεῖν]], ᾗπερ δὴ [[φρονέω]] Il. 9, 310, wie ich es denke, meine; [[φρονέω]] δὲ τετιμῆσθαι Διὸς αἴσῃ, ich denke, trachte darnach, hoffe, Il. 9, 608; φρόνεον δὲ [[μάλιστα]] [[ἄστυ]] πότι σφέτερον ἐρύειν καὶ κῦδος [[ἀρέσθαι]] 17, 286; u. mit acc. c. int., [[φρονέω]] δὲ διακρινθήμεναι [[ἤδη]] Ἀργεί. ους καὶ Τρῶας Il. 3, 98. An οἱ δ' ἰθὺς φρόνεον μάχεσθαι ll. 13, 135 schließt sich Xen. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν οὐκ ἐφρόνουν, sie dachten nicht daran zu schießen und zu werfen, Cyr. 3, 3, 66. – Mit dem bloßen acc., τὰ γὰρ φρονέεις, ἅ τ' ἐγώ περ Il. 4, 361; [[ἶσον]] ἐμοὶ φρονέουσα, mir gleich denkend, denkend wie ich, 15, 50; θεοῖσιν ἶσα φρονεῖν, sich den Göttern gleich dünken, 5, 441; ἀμφὶς φρονεῖν, getrennter, verschiedener Meinung sein, 13, 345; [[ἄλλῃ]] φρονεῖν, anders wohin denken, H. h. Ap. 469; αὔδα ὅ τι φρονέεις, sage, was du denkst, im Sinne hast, Il. 14, 195; bes. τινί τι, u. mit adv., Etwas für od. gegen Einen haben, Einem Etwas ansinnen od. anstiften, οἷσίν τ' εὖ φρονέῃσι καὶ ἀνδράσι νείκεα λύει Od. 7, 74; οἵ τ' εὖ μὲν βάζουσι, κακῶς δ' ὄπιθεν φρονέουσιν 18, 168; φίλα, ἀγαθά, Il. 4, 219. 5, 116. 23, 305 Od. 1, 43. 307, freundlich, gut gegen Einen gesinnt sein, ihm wohlwollen; ὀλοὰ φρονεῖν Il. 16, 701; selbst von Thieren, wie von Wölfen u. Schaafen, κακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν 22, 264; aber ἀγαθὰ φρονέων 6, 162 ist in sittlicher Beziehung der gut, edel Denkende; τὰ ἀμείνω φρονέειν, der bessern Meinung sein, auf der bessern Seite sein, Her. 7, 145. 172; κρυπτάδια φρ., Heimliches sinnen, heimliche Anschläge machen, Il. 1, 542; ἀταλὰ φρ., jugendlich, heiter gesinnt sein, 13, 567; h. Cer. 24; Hes. Th. 989 (vgl. [[ἀταλάφρων]]); [[πυκνά]] und πυκινὰ φρ., kluge Gedanken haben, List im Sinne haben, Od. 9, 445; ἐφημέρια, nur für den gegenwärtigen Tag denken, 21, 85; φρονεῖν τὸ παρακείμενον Pind. N. 3, 72; πιστά, treu gesinnt sein, κακά, μαλακά, schlecht, mild gesinnt sein, Ol. 3, 18 P. 8, 86 N. 4, 05; σκολιὰ φρονεῖν Scol. 14 Jac.; εἰ γὰρ τύχοιεν ὧν φρονοῦσι Aesch. Spt. 352; εὖ φρονεῖν τινι, wohlgesinnt sein gegen Einen, Ag. 1411, vgl. 262; ἃ μὴ φρονῶ γὰρ οὐ φιλῶ λέγειν [[μάτην]] Soph. O. R. 1520; καλὸν δὲ καὶ ἀγαθὸν μηδὲν φρονεῖν Plat. Rep. VI, 505 b; τὰ αὐτὰ φρονεῖν, od. τὸ αὐτό, dasselbe denken, einstimmig, einträchtig sein, Her. 1, 60. 5, 3. 72; ἄλλα φρονέειν καὶ ἂλλα λέγειν 9, 54; ξυνῳδά τινι φρονεῖν Ar. Av. 634. – Bes. häufig μέγα φρονεῖν, groß denken, hoch, stolz gesinnt sein, hohen Muth oder Uebermuth hegen, Il. 8, 553. 16, 258; womit man vgl. οὐ παρδάλιος τόσσον [[μένος]], ὅσσον Πάνθου υἉες φρονέουσιν, nicht des Panthers Muth ist so groß, wie ihn des Panthos Söhne hegen, Il. 17, 23; selbst von Thieren, μέγα φρονεῖν, voll trotziges Muthes sein, von Ebern 11, 325, von Löwen 17, 758, u. Folgde oft. Bei den Att. fast immer im tadelnden Sinne, eine hohe Meinung von sich haben, übertriebenes Selbstgefühl haben, φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα Soph. O. R. 1078; Ant. 475; sich brüsten, großprahlen, ἐπί τινι, auf Etwas stolz sein, womit groß thun, Plat. Prot. 342 d; οἱ μέγιστον φρονοῦντες Phaedr. 257 e; auch wird μέγα zuweilen ausgelassen, ἐφ' ᾡ φρονεῖ [[μάλιστα]] Dem. 28, 2; μεῖζον φρονεῖν, höher denken, als es dem Sterblichen geziemt, mit seinen Anmaßungen Ziel und Gränze überschreiten, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα Soph. Ant. 765 (aber [[πλέον]] φρονεῖν ist = einsichtsvoller sein, Plat. Hipp. mai. 371 a); Ggstz μικρόν od. μικρὰ φρονεῖν, kleinmüthig, zaghaft sein, ὁ [[τοξότης]] ἔοικεν οὐ σμικρὸν φρονεῖν Ai. 1099; Isocr. 4, 151; [[μεῖον]] φρ., kleinmüthiger od. allzu kleinmüthig sein, Xen. Apol. 24; οὐκ ἔλασσον [[Ἄρεος]] εἰς μάχην φρονεῖν Eur. Phoen. 1135; dagegen μέτριον od. μέτρια φρονεῖν, bescheiden denken, bescheidenes Sinnes, ohne Anmaßung sein. Man vgl. noch ὁ [[κόμπος]] δ' οὐ κατ' ἄνθρωπον φρονεῖ Aesch. Spt. 407, nicht wie es sich für den Menschen ziemt; οὐχ [[ὑπέρφευ]] θνητὸν [[ὄντα]] χρὴ φρονεῖν Pers. 806; [[ἐπεί]] σε [[μανθάνω]] θνητὴν φρονοῦσαν θνητά Soph. Tr. 473; φρονεῖν [[ἄμεινον]] [[Διός]] Eur. Suppl. 504; τυραννικά Ar. Vesp. 507; ἀθάνατα καὶ θεῖα Plat. Tim. 90 c; νεώτερα φρονεῖν, wie νεωτερίζειν, Neuerungen im Sinne haben; ἀρχαϊκὰ φρονεῖν, altväterisch, altfränkisch denken, gesinnt sein, Ar. Nubb. 811; τά τινος φρονεῖν, Jemandes Gesinnungen, Meinungen theilen, von seiner Partei sein, es mit ihm halten, ihm anhangen, Thuc. 3, 68; auch τὰ [[πρός]] τινα φρονεῖν, Xen. An. 7, 7,30. – Auch = beachten, berücksichtigen, u. dah. sich wovor in Acht nehmen, scheuen, ὄπιδα Od. 14, 82; – εὖ φρονεῖν auch = sich freuen, ἀλλ' εὖ φρονεῖς εὖ τοῖσι νῦν ἠγγελμένοις Aesch. Ch. 763; Thuc. sagt auch τοῦτο φρονεῖ ἡ [[ἀγωγή]], das bezweckt, 5, 85.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρονέω Medium diacritics: φρονέω Low diacritics: φρονέω Capitals: ΦΡΟΝΕΩ
Transliteration A: phronéō Transliteration B: phroneō Transliteration C: froneo Beta Code: frone/w

English (LSJ)

Ep. subj.

   A φρονέῃσι Od.7.75: Ep. impf. φρόνεον Il.17.286, φρονέεσκον A.R.4.1164: fut. -ήσω Ar.Ec.630 (anap.), etc.: aor. ἐφρόνησα Hdt.1.60, A.Eu.115, etc.: pf. πεφρόνηκα Emp.103.1, Isoc.5.124, D.S.18.66:—Pass., Arist.Xen.980a9; imper. φρονείσθω v.l. for φρονεῖτε in Ep.Phil.2.5:—to be minded, either of reflection or of purpose: hence,    I have understanding, be wise, prudent, rare in Hom., ἄριστοι . . μάχεσθαί τε φρονέειν τε best both in battle and counsel, Il. 6.79: but freq. in Trag. and Att., [Ζῆνα] τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώσαντα A.Ag.176 (lyr.); φρονούντως πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις Id.Supp. 204, cf. 176; φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς S.OT617; φρονεῖν οἶδεν μόνη Id.Tr.313; λίαν φ. to be over-wise, E.IA924; φ. πλέον Pl.Hp.Mi.371a; τὸ φρονεῖν understanding, prudence, S.Ant.1347 (anap.), 1353 (anap.); κράτιστοι φρονεῖν Antipho 2.1.1; καὶ φ. καὶ συμπράττειν X.Cyr.5.5.44; εἰδέναι καὶ φ. Pl.Alc.1.133c; τὸ φ. καὶ τὸ νοεῖν Id.Phlb.11b; λέγειν τε καὶ φ. Id.Phdr.266b, cf. Isoc.4.50; τῷ φρονεῖν τε καὶ σωφρονεῖν Pl.Lg.712a; τὸ μὴ φρονοῦν, of an infant, A.Ch.753; ἐπειδὴ τάχιστα ἤρχετο φ. Is.9.20; ἡ φρονοῦσα ἡλικία Aeschin.1.139: Com. of fish, ἰχθῦς φρονοῦντας full-grown, Ephipp.21.3; ζῷον λογικὸν καὶ φρονοῦν Phld.Piet.15: c. acc., φρονῆσαι τὰ κυριώτατα to be wise in respect of the most important matters, Id.Rh.2.35S.    2 with Advbs., εὖ φρονεῖν think rightly, περί τινος Hdt.2.16; to be sane (cf. infr. IV), E.Ba.851, Ar.Nu.817, Lys.19.41, etc.; κέρδιστον εὖ φρονοῦντα μὴ φρονεῖν δοκεῖν A.Pr.387; οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ S.Aj.1252, cf. El.394, E.Or.99, al. (but εὖ φρ., also, to be well disposed, v. infr. 11.2); κακῶς, καλῶς φ., Od.18.168, S.OT600, Ant.557; ὀρθῶς φ. And.2.23; ὀρθῶς φ. πρός τι A.Pr. 1000; μῶρα, πλάγια φ., S.Aj.594, E.IA332 (troch.).    3 think, Heraclit.113, Parm.16.3, Emp.108.2, cf. Arist.de.An.427a19; ὡς... ὅτι... S.Ant.49, OC872; φρόνει νιν ὡς ἥξοντα Id.Tr.289; mean, ἄλλα φ. καὶ ἄλλα λέγειν Hdt. 9.54; ἕτερα μὲν λέγων, ἕτερα δὲ φρονῶν Din.1.47; ὁ μὴ λέγων ἃ φρονεῖ D.18.282, cf.19.224.    4 feel by experience, know full well, σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' ἄγαν φρονεῖν S.Aj.942, cf. OC1741 (lyr.); πειρώμενος ὅ τι φρονέοιεν [τὰ μαντήϊα] to test the knowledge of the oracles, Hdt.1.46.    II to be fain that... c. acc. et inf., Il.3.98: c. inf., to be minded to do, 9.608, 17.286; without inf., οἱ δ' ἰθὺς φρόνεον [ἰέναι] were minded to go right on ward, 13.135, cf. 12.124; ᾗπερ δὴ φρονέω [τελέσαι] 9.310; φρονῶν ἔπρασσον of set purpose, S.OC271: in Prose, mean, intend, τοῦτο φρονεῖ ἡμῶν ἡ . . ἀγωγή this is what your bringing us here means, Th.5.85.    2 freq. with neut. Adj.,    a φ. τινί τινα to have certain thoughts for or towards any one, to be so and so minded towards him, πατρὶ φίλα φρονέων kindly minded towards him, Il.4.219, cf. Od.6.313, etc.; κακὰ φρονέουσι . . ἀλλήλοισιν Il.22.264; τῷ ὀλοὰ φρονέων 16.701; μαλακὰ φ. ἐσλοῖς Pi.N.4.95; πιστά τινι Id.O.3.17; φρονοῦντας ἄριστα αὐτοῖς Ar.Pl.577 (anap.): with Advbs., εὖ φρονεῖν τισι (cf. supr. 1.2) Od.7.74, cf. A.Ag.1436, etc.; φρονεῖς εὖ τοῖς ἠγγελμένοις you rejoice at them, Id.Ch.774; also εἰς ὑμᾶς εὖ φ. And.2.4; τισὶ καλῶς φ. SIG527.38 (Crete, iii B. C.); τοιαῦτα περί τινος φ. Isoc.3.60: to be minded so and so, think or purpose such and such things, ἀγαθὰ φ. Il.6.162, Od.1.43; φίλα φ. ib.307; κακά 17.596; τὰ φρονέεις ἅ τ' ἐγώ περ Il.4.361; κρυπτάδια φ. to have secret purposes, 1.542; ἀταλὰ φ. to be gaily disposed, 18.567, Hes.Th.989; πυκινὰ φ. have wise thoughts, be cunningly minded, Od.9.445; ἐφημέρια φ. think only of the passing day, 21.85; θεοῖσιν ἶσα φ. Il.5.441; θνητὰ φ. S.Fr.590 (anap.), E.Alc.799; ἀθάνατα Pl.Ti.90c; οὐ κατ' ἄνθρωπον φ. A.Th.425, S.Aj.777; ἐπὶ ταῖς εὐτυχίαις ὑπὲρ ἄνθρωπον φ. X.Cyr.8.7.3; μηδὲν ὑπὲρ τὴν πήραν φ. Luc. Tim.57: also καίρια φ. S.El.228 (lyr.); σώφρονα Id.Fr.64; οὐ τὰ ἄριστα φ. Th.2.22; ἡ πόλις χεῖρον φ. Isoc.8.126; τυραννικὰ φ. to have tyranny in mind, Ar.V.507 (troch.); ἀρχαιϊκὰ φ. to have old-fashioned notions, Id.Nu.821; τὰ τοῦ θεοῦ, τὰ τῆς σαρκὸς φ., Ev.Matt.16.23, Ep.Rom.8.5; also οὐ παρδάλιος τόσσον μένος ὅσσον Πάνθου υἷες φρονέουσιν the panther's courage is not so great as is the spirit of the sons of Panthus, Il.17.23.    b esp. freq. in the phrase μέγα φρονεῖν to be high-minded, have high thoughts, to be high-spirited, Il.11.296, 13.156; of lions and boars, 16.758, 11.325, cf. X.Cyr.7.5.62; φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα S.OT1078, cf. Lys.2.48, Isoc.4.132; in Att., freq. in bad sense, to be presumptuous, ἐφ' ἑαυτῷ, ἑαυτοῖς μέγα φ., Th.6.16, X.HG7.1.27 (also μεγάλα φ. Ar.Ach.988; φ. ἐφ' αὑτῷ τηλικοῦτον ἡλίκον εἰκός . . D.21.62): with Comp., μεῖζον φ. to have over-high thoughts, X.An.5.6.8 (but simply, pluck up courage, ἐπὶ τῷ γεγενημένῳ Id.HG3.5.21); φ. μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα S.Ant.768; μεῖζον τοῦ δέοντος Isoc.7.7, cf. 6.34: rarely in pl., μείζω τῆς δίκης φ. E.Heracl.933; with Sup., οἱ μέγιστον φρονοῦντες Pl.Phdr.257e; ἐφ' ἱππικῇ X.Ages.2.5; also μάλιστα φ. ἐπί τινι D.28.2; ἐπὶ τοῖς προγόνοις οὐ μεῖον φ. X.Eq.Mag.7.3, cf. Ap.24; take pride in, ἐπὶ παιδεύσει μέγα φρονοῦντες Pl.Prt.342d; φ. ἐπὶ τῇ ὥρᾳ θαυμάσιον ὅσον Id.Smp.217a; also φ. εἰς ἡμᾶς μέγα E.Hipp.6; περὶ τὸ γράφειν λόγους Aeschin.2.125; μέγα φ. ὅτι . . X.Cyr.2.3.13; μέγα φ. ὡς εὖ ἐρῶν Pl.Smp.198d; μέγα φ. μὴ ὑπείξειν haughty in their resolution not to... X.HG5.4.45: later φ. alone, = μέγα φ., φρονήσας ἐφ' αὑτῷ Paus. 1.12.5; διὰ τὸν πατέρα ἀξιώματι προέχοντα Id.4.1.2: opp. σμικρὸν φ. to be poor-spirited, S.Aj.1120; μικρὸν φ. Isoc.4.151; μικρὸν καὶ ταπεινὸν φ. D.13.25, etc.; ἧσσον, ἔλασσον φ. τινος, E.Andr.313, Ph. 1128; φ. ἔλαττον ἢ πρότερον Isoc.12.47, etc.; οὐ σμικρὸν φ. ἐς τὰς Ἀθήνας E.Heracl.386: also μετριώτερον πρὸς ἡμᾶς φ. X.Cyr.4.3.7.    c of those who agree in opinion, τά τινος φρονεῖν to be of another's mind, be on his side or of his party, Hdt.2.162, etc.; τὰ σὰ φ. Id.7.102; εὖ φ. τὰ σά S.Aj.491; φ. τὰ Βρασίδον Ar.Pax640 (troch.), cf. D.18.161; also ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα thinking like me, Il.15.50, cf. S.Ant.374 (lyr.); τὠυτὸ or κατὰ τὠυτὸ φ. to be like -minded, make common cuase, Hdt.1.60, 5.3; ἐμοὶ φ. ξυνῳδά Ar.Av.635 (lyr.): opp. ἀμφὶς φ. think differently, Il.13.345; ἄλλῃ φ. think another way, h.Ap.469.    III comprehend, γιγνώσκω, φρονέω Od.16.136, al.: more freq. c. acc., to be well aware of... τὰ φρονέουσ' ἀνὰ θυμόν, ἃ . . 2.116; οὐκ ὄπιδα φρονέοντες ἐνὶ φρεσίν paying no heed to it, 14.82; φ. τὴν ἡμέραν pay regard to it, Ep.Rom.14.6; consider, ponder, Il.2.36, 18.4, al.    IV to be in possession of one's senses, sts. almost = ζῆν, to be sensible, be alive, ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον, for ἔτι ζῶντα, Il.22.59; θανόντι δ', οὐ φρονοῦντι, δειλαία χάρις ἐπέμπετο A.Ch.517; ἐν τῷ φ. γὰρ μηδὲν ἥδιστος βίος S.Aj.554; μηδὲ ζῆν... μηδὲ φρονεῖν Pl.Sph.249a; but also, to be in one's senses or right wits, φρονοῦντα, opp. μεμηνότα, S.Aj.82, cf. 344; ἔξω ἐλαύνειν τινὰ τοῦ φρονεῖν E.Ba.853; φρονεῖς ὀρθὰ κοὐ μαίνῃ Id.Med.1129; ἐξεστηκὼς τοῦ φρονεῖν Isoc.5.18; τὰ φαλάγγια τοῦ φ. ἐξίστησι X. Mem.1.3.12; οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν S.OC1666; ἐγὼ νῦν φρονῶ τότ' οὐ φρονῶν E.Med.1329; φρονῶν οὐδὲν φρονεῖς though in thy wits thou'rt nothing wise, Id.Ba.332 (for εὖ φ. v. supr.1.2); ὁρώντων, φρονούντων, βλεπόντων ὑμῶν Aeschin.3.94: ζῶν καὶ φρονῶν alive and in his right mind, freq. in Inscrr., IGRom.1.804 (Perinthus), etc.; ζῶν καὶ φρενῶν (sic) Jahresh.23 Beibl. 206 (ibid.), Rev.Arch.21 (1925).240 (Callatis); νοῶν καὶ φρονῶν Test.Epict.1.2, PPetr.3p.4 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 1307] drückt ursprünglich alle Thätigkeiten des φρήν, der φρένες aus; – denken; Verstand od. Einsicht haben, richtig denken, klug sein; ἄριστοι μάχεσθαί τε φρονέειν τε, die Tüchtigsten zum Kampf u. zu klugem Rathe, Il. 6, 79; oft so bei Tragg.: εὖ φρονῶν, ὀρθῶς φρονεῖν, Aesch. Prom. 385. 1002; παῖδες, φρονεῖν χρή Suppl. 173; φρονούντως πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις 201; φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς Soph. O. R. 617; μῶρα φρονῶν Ai. 591; u. oft εὖ φρονῶν, wie Eur.; auch oft allein, vgl. Soph. O. C. 1662 Ant. 553. 703. 723; im Gegensatz zum Wahnsinn, seines Verstandes mächtig sein, Ai. 82. 337 u. oft; bei Eur. auch ἐγὼ νῦν φρονῶ, τότ' οὐ φρονῶν, Med. 1529; ὀρθὰ φρονεῖς. 1129; πλάγια φρονεῖς I. A. 332; οἱ εὖ φρονοῦντες Her. 2, 16; Plat. sagt πότερον τὸ αἷμα ἐστιν ᾡ φρονοῦμεν, Phaed. 96 b; – in Prosa gew. seinen gesunden Verstand oder seine Besinnung haben, εὖ φρονεῖν, richtig denken, wie Hom.; so Arist. rhet. 1, 1 u. sonst; τὸ δὲ σωφρονεῖν λέγεις εὖ φρονεῖν Plat. Prot. 333 c; οἱ εὖ φρονοῦντες, die ihren guten, gefunden Verstand haben; ἐξιστάναι τινὰ τοῦ φρονεῖν, Einen des Verstandes u. der Besinnung berauben, wie ἔξω ἐλαύνειν τοῦ φρονεῖν Eur. Bacch. 851; ἐξίστασθαι τοῦ φρονεῖν, den Verstand, die Besinnung verlieren; dah. ἐμὲ τὸν δύστηνον ἔτι φρονέοντ' ἐλέησον Il. 22, 59, so viel wie ἔτι ζῶντα, so lange ich noch lebe; vgl. θανόντι δ' οὐ φρονοῦντι δειλαία χάρις ἐπέμπετο Aesch. Ch. 510, der Nichts mehr fühlte, merkte; Plat. μηδὲ ζῆν αὐτό, μηδὲ φρονεῖν, Soph. 249 a. – C. accus. erkennen, verstehen, begreifen; γιγνώσκω, φρονέω Od. 16, 136. 17, 193. 281; εἰ φρονέοιεν τὴν ἀληθηΐην Her. 1, 46; ἐπὶ τοσοῦτο γε φρονέω, so Viel sehe ich ein, 6, 97; neben νοεῖν Plat. Phil. 11 b; und so auch Folgde. – Bes. aber eine Gesinnung, Meinung haben, im Sinne haben, zur Absicht haben, beabsichtigen, wollen; Hom. oft; mit dem Zusatz ἐνὶ θυμῷ Od. 6, 313. 7, 74. 10, 317; ἀνὰ θυμόν Il. 2, 36. 18, 4 Od. 2, 116 u. sonst;.auch ἐνὶ φρεσί, 14, 82; τὸν μ ῦθον ἀποειπεῖν, ᾗπερ δὴ φρονέω Il. 9, 310, wie ich es denke, meine; φρονέω δὲ τετιμῆσθαι Διὸς αἴσῃ, ich denke, trachte darnach, hoffe, Il. 9, 608; φρόνεον δὲ μάλιστα ἄστυ πότι σφέτερον ἐρύειν καὶ κῦδος ἀρέσθαι 17, 286; u. mit acc. c. int., φρονέω δὲ διακρινθήμεναι ἤδη Ἀργεί. ους καὶ Τρῶας Il. 3, 98. An οἱ δ' ἰθὺς φρόνεον μάχεσθαι ll. 13, 135 schließt sich Xen. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν οὐκ ἐφρόνουν, sie dachten nicht daran zu schießen und zu werfen, Cyr. 3, 3, 66. – Mit dem bloßen acc., τὰ γὰρ φρονέεις, ἅ τ' ἐγώ περ Il. 4, 361; ἶσον ἐμοὶ φρονέουσα, mir gleich denkend, denkend wie ich, 15, 50; θεοῖσιν ἶσα φρονεῖν, sich den Göttern gleich dünken, 5, 441; ἀμφὶς φρονεῖν, getrennter, verschiedener Meinung sein, 13, 345; ἄλλῃ φρονεῖν, anders wohin denken, H. h. Ap. 469; αὔδα ὅ τι φρονέεις, sage, was du denkst, im Sinne hast, Il. 14, 195; bes. τινί τι, u. mit adv., Etwas für od. gegen Einen haben, Einem Etwas ansinnen od. anstiften, οἷσίν τ' εὖ φρονέῃσι καὶ ἀνδράσι νείκεα λύει Od. 7, 74; οἵ τ' εὖ μὲν βάζουσι, κακῶς δ' ὄπιθεν φρονέουσιν 18, 168; φίλα, ἀγαθά, Il. 4, 219. 5, 116. 23, 305 Od. 1, 43. 307, freundlich, gut gegen Einen gesinnt sein, ihm wohlwollen; ὀλοὰ φρονεῖν Il. 16, 701; selbst von Thieren, wie von Wölfen u. Schaafen, κακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν 22, 264; aber ἀγαθὰ φρονέων 6, 162 ist in sittlicher Beziehung der gut, edel Denkende; τὰ ἀμείνω φρονέειν, der bessern Meinung sein, auf der bessern Seite sein, Her. 7, 145. 172; κρυπτάδια φρ., Heimliches sinnen, heimliche Anschläge machen, Il. 1, 542; ἀταλὰ φρ., jugendlich, heiter gesinnt sein, 13, 567; h. Cer. 24; Hes. Th. 989 (vgl. ἀταλάφρων); πυκνά und πυκινὰ φρ., kluge Gedanken haben, List im Sinne haben, Od. 9, 445; ἐφημέρια, nur für den gegenwärtigen Tag denken, 21, 85; φρονεῖν τὸ παρακείμενον Pind. N. 3, 72; πιστά, treu gesinnt sein, κακά, μαλακά, schlecht, mild gesinnt sein, Ol. 3, 18 P. 8, 86 N. 4, 05; σκολιὰ φρονεῖν Scol. 14 Jac.; εἰ γὰρ τύχοιεν ὧν φρονοῦσι Aesch. Spt. 352; εὖ φρονεῖν τινι, wohlgesinnt sein gegen Einen, Ag. 1411, vgl. 262; ἃ μὴ φρονῶ γὰρ οὐ φιλῶ λέγειν μάτην Soph. O. R. 1520; καλὸν δὲ καὶ ἀγαθὸν μηδὲν φρονεῖν Plat. Rep. VI, 505 b; τὰ αὐτὰ φρονεῖν, od. τὸ αὐτό, dasselbe denken, einstimmig, einträchtig sein, Her. 1, 60. 5, 3. 72; ἄλλα φρονέειν καὶ ἂλλα λέγειν 9, 54; ξυνῳδά τινι φρονεῖν Ar. Av. 634. – Bes. häufig μέγα φρονεῖν, groß denken, hoch, stolz gesinnt sein, hohen Muth oder Uebermuth hegen, Il. 8, 553. 16, 258; womit man vgl. οὐ παρδάλιος τόσσον μένος, ὅσσον Πάνθου υἉες φρονέουσιν, nicht des Panthers Muth ist so groß, wie ihn des Panthos Söhne hegen, Il. 17, 23; selbst von Thieren, μέγα φρονεῖν, voll trotziges Muthes sein, von Ebern 11, 325, von Löwen 17, 758, u. Folgde oft. Bei den Att. fast immer im tadelnden Sinne, eine hohe Meinung von sich haben, übertriebenes Selbstgefühl haben, φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα Soph. O. R. 1078; Ant. 475; sich brüsten, großprahlen, ἐπί τινι, auf Etwas stolz sein, womit groß thun, Plat. Prot. 342 d; οἱ μέγιστον φρονοῦντες Phaedr. 257 e; auch wird μέγα zuweilen ausgelassen, ἐφ' ᾡ φρονεῖ μάλιστα Dem. 28, 2; μεῖζον φρονεῖν, höher denken, als es dem Sterblichen geziemt, mit seinen Anmaßungen Ziel und Gränze überschreiten, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα Soph. Ant. 765 (aber πλέον φρονεῖν ist = einsichtsvoller sein, Plat. Hipp. mai. 371 a); Ggstz μικρόν od. μικρὰ φρονεῖν, kleinmüthig, zaghaft sein, ὁ τοξότης ἔοικεν οὐ σμικρὸν φρονεῖν Ai. 1099; Isocr. 4, 151; μεῖον φρ., kleinmüthiger od. allzu kleinmüthig sein, Xen. Apol. 24; οὐκ ἔλασσον Ἄρεος εἰς μάχην φρονεῖν Eur. Phoen. 1135; dagegen μέτριον od. μέτρια φρονεῖν, bescheiden denken, bescheidenes Sinnes, ohne Anmaßung sein. Man vgl. noch ὁ κόμπος δ' οὐ κατ' ἄνθρωπον φρονεῖ Aesch. Spt. 407, nicht wie es sich für den Menschen ziemt; οὐχ ὑπέρφευ θνητὸν ὄντα χρὴ φρονεῖν Pers. 806; ἐπεί σε μανθάνω θνητὴν φρονοῦσαν θνητά Soph. Tr. 473; φρονεῖν ἄμεινον Διός Eur. Suppl. 504; τυραννικά Ar. Vesp. 507; ἀθάνατα καὶ θεῖα Plat. Tim. 90 c; νεώτερα φρονεῖν, wie νεωτερίζειν, Neuerungen im Sinne haben; ἀρχαϊκὰ φρονεῖν, altväterisch, altfränkisch denken, gesinnt sein, Ar. Nubb. 811; τά τινος φρονεῖν, Jemandes Gesinnungen, Meinungen theilen, von seiner Partei sein, es mit ihm halten, ihm anhangen, Thuc. 3, 68; auch τὰ πρός τινα φρονεῖν, Xen. An. 7, 7,30. – Auch = beachten, berücksichtigen, u. dah. sich wovor in Acht nehmen, scheuen, ὄπιδα Od. 14, 82; – εὖ φρονεῖν auch = sich freuen, ἀλλ' εὖ φρονεῖς εὖ τοῖσι νῦν ἠγγελμένοις Aesch. Ch. 763; Thuc. sagt auch τοῦτο φρονεῖ ἡ ἀγωγή, das bezweckt, 5, 85.