stragulus: Difference between revisions
Ἡ γλῶσσα πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν → Multis hominibus lingua perniciem attulit → Die Zunge brachte viele ins Verderben schon
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=stragulus stragula, stragulum ADJ :: covering | |lnetxt=stragulus stragula, stragulum ADJ :: [[covering]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=strāgulus, a, um ([[sterno]]), zum Über- od. Unterbreiten ([[bes]]. [[über]] od. [[auf]] [[ein]] [[Lager]]) [[dienlich]], I) adi.: [[vestis]] [[stragula]], das [[Polster]], der [[Pfühl]], die [[Decke]], der [[Teppich]], die [[Matratze]], Cic. u.a.: u. so vestimenta [[stragula]], ICt. – II) subst.: A) strāgula, ae, f., a) übh. die [[Decke]], der [[Teppich]], Plur. b. Apul. [[met]]. 2, 21 in. – b) die Totendecke, Petron. 78, 1. – c) die Reitdecke, [[Schabracke]], Plur. [[bei]] Ulp. dig. 34, 2, 25. § 3. – B) strāgulum, ī, n., a) die [[Decke]] [[über]] das [[Lager]], das [[Sofa]] usw., die Lagerdecke (Ggstz. [[opertorium]]), [[textile]], Cic.: [[stragula]] cubicularia, Plin.: pellibus haedinis [[pro]] stragulis [[uti]], Val. Max.: ex duabus paenulis altera [[stragulum]], altera [[opertorium]] facta est, Sen. – b) die Totendecke, Suet. u. Petron. – c) die Reitdecke, [[Schabracke]], Mart. 14, 36, 1. – d) die [[Unterlage]] der Vögel [[unter]] die Eier, [[damit]] diese [[weich]] [[liegen]], Plin. 10, 100. Solin. 7, 29. | |georg=strāgulus, a, um ([[sterno]]), zum Über- od. Unterbreiten ([[bes]]. [[über]] od. [[auf]] [[ein]] [[Lager]]) [[dienlich]], I) adi.: [[vestis]] [[stragula]], das [[Polster]], der [[Pfühl]], die [[Decke]], der [[Teppich]], die [[Matratze]], Cic. u.a.: u. so vestimenta [[stragula]], ICt. – II) subst.: A) strāgula, ae, f., a) übh. die [[Decke]], der [[Teppich]], Plur. b. Apul. [[met]]. 2, 21 in. – b) die Totendecke, Petron. 78, 1. – c) die Reitdecke, [[Schabracke]], Plur. [[bei]] Ulp. dig. 34, 2, 25. § 3. – B) strāgulum, ī, n., a) die [[Decke]] [[über]] das [[Lager]], das [[Sofa]] usw., die Lagerdecke (Ggstz. [[opertorium]]), [[textile]], Cic.: [[stragula]] cubicularia, Plin.: pellibus haedinis [[pro]] stragulis [[uti]], Val. Max.: ex duabus paenulis altera [[stragulum]], altera [[opertorium]] facta est, Sen. – b) die Totendecke, Suet. u. Petron. – c) die Reitdecke, [[Schabracke]], Mart. 14, 36, 1. – d) die [[Unterlage]] der Vögel [[unter]] die Eier, [[damit]] diese [[weich]] [[liegen]], Plin. 10, 100. Solin. 7, 29. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=stragulus, a, um. ''adj''. :: [[鋪物]]。[[掛彩]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:25, 12 June 2024
Latin > English
stragulus stragula, stragulum ADJ :: covering
Latin > English (Lewis & Short)
strāgŭlus: a, um, adj. sterno, I.; v. the passages from Varr. L. L. 5, § 167 Müll. under II.,
I that serves for spreading or covering over any thing (viz., over a bed).
I Adj.: vestis, a covering, bedspread, coverlet, blanket, rug, carpet, etc., Cic. Rosc. Am. 46, 133; 2, 4, 26; 2, 1, 10; 2, 2, 7; 2, 2, 72; Liv. 39, 6; 34, 7; Hor. S. 2, 3, 118 al.; Plin. 7, 51, 52, § 171; cf.: in strato omne vestimentum contineri, quod iniciatur, Labeo ait; neque enim dubium est, quin stragula vestis sit omne pallium, quod Graeci περίστρωμα vocant. In victu ergo vestem accipiemus, non stragula, in stratu omnem stragulam vestem, Dig. 50, 16, 45.—
II As subst. freq.
1 strāgŭla, ae, f.
a A pall, a covering for a corpse, Petr. 78, 1.—
b A horse-cloth, Dig. 34, 2, 25, § 3.—
2 strāgŭlum, i, n., a spread, covering, rug, carpet, mattress, etc. (cf.: tapes, tapetum): hac (culcita) quicquid insternebant, a sternendo stragulum appellabant, Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; cf. Sen. Ep. 87, 2.—Of a bed-covering, bedspread, Cic. Tusc. 5, 21, 61; Plin. 8, 58, 83, § 226; Tib. 1, 2, 79; Mart. 14, 147 al.—Of a covering for a corpse, Petr. 42, 6; Suet. Ner. 50. —Of a horse-cloth, blanket, housing: veredi, Mart. 14, 86, 1.—Of any thing soft put under brooding fowls, Plin. 10, 33, 51, § 100; Sol. 7, § 29.
Latin > French (Gaffiot 2016)
strāgŭlus,¹³ a, um (sterno), qu’on étend : stragula vestis Cic. Amer. 133, etc., tapis, couverture, [d’où] stragula ; v. stragula, stragulum.
Latin > German (Georges)
strāgulus, a, um (sterno), zum Über- od. Unterbreiten (bes. über od. auf ein Lager) dienlich, I) adi.: vestis stragula, das Polster, der Pfühl, die Decke, der Teppich, die Matratze, Cic. u.a.: u. so vestimenta stragula, ICt. – II) subst.: A) strāgula, ae, f., a) übh. die Decke, der Teppich, Plur. b. Apul. met. 2, 21 in. – b) die Totendecke, Petron. 78, 1. – c) die Reitdecke, Schabracke, Plur. bei Ulp. dig. 34, 2, 25. § 3. – B) strāgulum, ī, n., a) die Decke über das Lager, das Sofa usw., die Lagerdecke (Ggstz. opertorium), textile, Cic.: stragula cubicularia, Plin.: pellibus haedinis pro stragulis uti, Val. Max.: ex duabus paenulis altera stragulum, altera opertorium facta est, Sen. – b) die Totendecke, Suet. u. Petron. – c) die Reitdecke, Schabracke, Mart. 14, 36, 1. – d) die Unterlage der Vögel unter die Eier, damit diese weich liegen, Plin. 10, 100. Solin. 7, 29.