vigor: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
mNo edit summary
(CSV3 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 10: Line 10:


[[in full vigour]], [[unimpaired]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀκραιφνής]].
[[in full vigour]], [[unimpaired]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀκραιφνής]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=vigor vigoris N M :: vigor, [[vigour]], [[liveliness]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 21: Line 24:
}}
}}
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἐνέργεια]], [[βραχίων]], [[ἔμπρακτος]], [[ἔξαρμα]], [[τὸ ἐνδύναμον]], [[ἀνάγκη]], [[ἁδροσύνη]], [[δύνασις]], [[ἐντενής]], [[δυναστεία]], [[ἔναιμος]], [[ἄλξ]], [[ἀκεραιότης]], [[ἁδροτής]], [[ἁδρότης]], [[βρῖθον]]
|sltx=[[ἁδροσύνη]], [[ἁδροτής]], [[ἁδρότης]], [[ἀκεραιότης]], [[ἀλκή]], [[ἄλξ]], [[ἀνάγκη]], [[βραχίων]], [[βρῖθον]], [[δύνασις]], [[δυναστεία]], [[ἔμπρακτος]], [[ἔναιμος]], [[ἐνέργεια]], [[τὸ ἐντενές]], [[ἔξαρμα]], [[τὸ ἐνδύναμον]]
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=vigor vigoris N M :: vigor, [[vigour]], [[liveliness]]
|lnztxt=vigor, oris. m. :: 壯力。精銳。— ingenii 本性之銳氣。
}}
}}

Latest revision as of 00:10, 13 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for vigor - Opens in new window

substantive

strength: P. and V. ῥώμη, ἡ, ἰσχύς, ἡ, V. σθένος, τό, ἀλκή, ἡ, κῖκυς, ἡ (Aesch., Fragment).

zeal, energy: P. and V. σπουδή, ἡ, προθυμία, ἡ.

full vigour, prime: P. and V. ἀκμή, ἡ; see prime.

in full vigour, unimpaired: use adj., P. and V. ἀκραιφνής.

Latin > English

vigor vigoris N M :: vigor, vigour, liveliness

Latin > English (Lewis & Short)

vĭgor: ōris, m. vigeo,
I liveliness, activity, force, vigor (mostly poet. and in postAug. prose; not in Cæs. or Cic.): nec tarda senectus Debilitat vires animi mutatque vigorem, Verg. A. 9, 611: igneus est ollis vigor, id. ib. 6, 730: juventas et patrius vigor, Hor. C. 4, 4, 5: animi, Ov. H. 16, 51; Liv. 9, 16: mentis, Quint. 11, 2, 3: quantum in illo (libro), di boni, vigoris est, quantum animi! Sen. Ep. 64, 2: gemmae, strong brilliancy, Plin. 37, 7, 28, § 101; cf. id. 9, 35, 54, § 109. —Plur.: vigores mentium, Gell. 19, 12, 4: animorum, Vitr. 6, 1 fin.; Sil. 15, 355.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭgŏr,¹⁰ ōris, m. (vigeo), vigueur, force vitale : Virg. En. 9, 611 || vigueur, énergie [morale, intellectuelle] : Liv. 5, 18, 4 ; 9, 16, 12 ; Sen. Ep. 64, 2 ; pl., Gell. 19, 12, 4 || vif éclat d’une pierre précieuse : Plin. 37, 101.

Latin > German (Georges)

vigor, ōris, m. (vigeo), die Lebenskraft, Lebensfrische, Spannkraft, Rüstigkeit, Lebhaftigkeit, Regsamkeit, das Feuer, die Tatkraft, igneus, Verg.: aetatis, Liv.: poscendi, Sil.: in vultu, Liv.: aurium, oculorum vigor integer, Plin. ep.: animi, Liv.: animi corporisque, Plin. u. Gell.: vigor animi obtunsus, Lact.: iuvenes maxime vigore ac levitate corporum insignes, Liv.: primum animus vigorem, deinde corpus quoque exspectatione maturius recuperavit, Curt. (vgl. Mützell Curt. 3, 6 [16], 16). – quantum vigoris est in illo (libro)! Sen.: margaritarum, Plin.: vini, Plin. – m. folg. Infin., nullique aspirare vigor, Sil. 5, 270. – Plur., animorum vigores, Vitr. 6, 1, 11: vigores quidam mentium et alacritates, Gell. 19, 12, 4: vigores vitales, Chalcid. Tim. 54: vincis nostros mirando ardore vigores, Sil. 15, 355.

Spanish > Greek

ἁδροσύνη, ἁδροτής, ἁδρότης, ἀκεραιότης, ἀλκή, ἄλξ, ἀνάγκη, βραχίων, βρῖθον, δύνασις, δυναστεία, ἔμπρακτος, ἔναιμος, ἐνέργεια, τὸ ἐντενές, ἔξαρμα, τὸ ἐνδύναμον