γαληνίζω: Difference between revisions
Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before
mNo edit summary |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=galinizo | |Transliteration C=galinizo | ||
|Beta Code=galhni/zw | |Beta Code=galhni/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[calm]], [[still]], esp. waves or winds, Hp.''Vict.''3.71, E.''Fr.''1079.<br><span class="bld">2</span> intr., [[become calm]], prob. in Hp. ''Morb.Sacr.''13; to [[be calm]] or [[be tranquil]], Alex.178.6, Ph.1.354; τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Arist.''Pr.''936a5:—so in Med., Xenocr. ap. Orib.2.58.98. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(γᾰληνίζω) <b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[estar en calma]] el mar τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης la calma del mar</i> Arist.<i>Pr</i>.936<sup>a</sup>5, αὐτὸν ... εὔχεται λῆξαι πνέοντα καὶ γαληνίσαί ποτε fig. cóm. ref. a un glotón, Alex.183.6<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. ἐν τοῖς γαληνιζομένοις en los lugares donde no baten las olas</i> Xenocr.27<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas, c. suj. de pers. [[abandonarse a la calma del mar]] ὁ ἐν πελάγει γαληνιζόμενος Ast.Soph.<i>Hom</i>.20.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[estar tranquilo o sosegado]] ψυχὴ ... πέφυκε χαίρειν καὶ γ. πλὴν ἐπὶ σώματος ἡδοναῖς Epicur.429U., τὸ τῆς σοφίας [[εἶδος]] ... γαληνίζον Ph.1.354.<br /><b class="num">II</b> tr. [[calmar]] en procesos fisiológicos corporales ὅστις ... μέθῃ ταράσσει καὶ γαληνίζει φρένα E.<i>Fr</i>.1079.4, de humores en la digestión πληροῖ τὸ θερμὸν ἐν τῷ σώματι καὶ γαληνίζειν ποιεῖ Hp.<i>Vict</i>.2.56<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[calmarse]] γαληνίζεται διαχεόμενον τὸ πνεῦμα Hp.<i>Vict</i>.3.71. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill machen, beruhigen, Hippocr.; erheitern, Eur. frg. Stob. flor. 113, 5; – intrans., ruhig, heiter sein, Alexis bei Ath. IX, 421 e; καὶ χαίρειν Plut. non posse 4; vgl. B. A. 32. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0471.png Seite 471]] windstill machen, beruhigen, Hippocr.; erheitern, Eur. frg. Stob. flor. 113, 5; – intrans., ruhig, heiter sein, Alexis bei Ath. IX, 421 e; καὶ χαίρειν Plut. non posse 4; vgl. B. A. 32. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[γαληνίζω]] [[γαλήνη]] [[kalmeren]], [[rustig maken]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γᾰληνίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[успокаивать]], [[умиротворять]] (φρένα Eur.);<br /><b class="num">2</b> Arst., Plut. = [[γαληνιάω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''γαληνίζω''': ποιῶ γαλήνιον, [[καθησυχάζω]], [[κατασιγάζω]]· ἰδίως τὰ κύματα ἢ τοὺς ἀνέμους, Ἱππ. 369. 54, Εὐρ. Ἀδήλ. 47. 2) ἀμετάβ., εἶμαι [[γαλήνιος]], [[ἥσυχος]], Ἄλεξ. Παρασ. 1 ([[ἔνθα]] ἴδε Meineke)· τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Ἀριστ. Προβλ. 23. 41·― οὕτω παρ᾽ Ἰατρ. Ξενοκρ. Matthaei σ. 22. | |lstext='''γαληνίζω''': ποιῶ γαλήνιον, [[καθησυχάζω]], [[κατασιγάζω]]· ἰδίως τὰ κύματα ἢ τοὺς ἀνέμους, Ἱππ. 369. 54, Εὐρ. Ἀδήλ. 47. 2) ἀμετάβ., εἶμαι [[γαλήνιος]], [[ἥσυχος]], Ἄλεξ. Παρασ. 1 ([[ἔνθα]] ἴδε Meineke)· τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Ἀριστ. Προβλ. 23. 41·― οὕτω παρ᾽ Ἰατρ. Ξενοκρ. Matthaei σ. 22. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[γαληνίζω]]) [[γαλήνη]]<br />[[γίνομαι]] [[γαλήνιος]], [[ημερεύω]]. | |mltxt=(AM [[γαληνίζω]]) [[γαλήνη]]<br />[[γίνομαι]] [[γαλήνιος]], [[ημερεύω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:39, 11 July 2024
English (LSJ)
A calm, still, esp. waves or winds, Hp.Vict.3.71, E.Fr.1079.
2 intr., become calm, prob. in Hp. Morb.Sacr.13; to be calm or be tranquil, Alex.178.6, Ph.1.354; τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Arist.Pr.936a5:—so in Med., Xenocr. ap. Orib.2.58.98.
Spanish (DGE)
(γᾰληνίζω) I intr.
1 estar en calma el mar τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης la calma del mar Arist.Pr.936a5, αὐτὸν ... εὔχεται λῆξαι πνέοντα καὶ γαληνίσαί ποτε fig. cóm. ref. a un glotón, Alex.183.6
•tb. en v. med. ἐν τοῖς γαληνιζομένοις en los lugares donde no baten las olas Xenocr.27
•en v. med.-pas, c. suj. de pers. abandonarse a la calma del mar ὁ ἐν πελάγει γαληνιζόμενος Ast.Soph.Hom.20.20.
2 fig. estar tranquilo o sosegado ψυχὴ ... πέφυκε χαίρειν καὶ γ. πλὴν ἐπὶ σώματος ἡδοναῖς Epicur.429U., τὸ τῆς σοφίας εἶδος ... γαληνίζον Ph.1.354.
II tr. calmar en procesos fisiológicos corporales ὅστις ... μέθῃ ταράσσει καὶ γαληνίζει φρένα E.Fr.1079.4, de humores en la digestión πληροῖ τὸ θερμὸν ἐν τῷ σώματι καὶ γαληνίζειν ποιεῖ Hp.Vict.2.56
•en v. med.-pas. calmarse γαληνίζεται διαχεόμενον τὸ πνεῦμα Hp.Vict.3.71.
German (Pape)
[Seite 471] windstill machen, beruhigen, Hippocr.; erheitern, Eur. frg. Stob. flor. 113, 5; – intrans., ruhig, heiter sein, Alexis bei Ath. IX, 421 e; καὶ χαίρειν Plut. non posse 4; vgl. B. A. 32.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γαληνίζω γαλήνη kalmeren, rustig maken.
Russian (Dvoretsky)
γᾰληνίζω:
1 успокаивать, умиротворять (φρένα Eur.);
2 Arst., Plut. = γαληνιάω.
Greek (Liddell-Scott)
γαληνίζω: ποιῶ γαλήνιον, καθησυχάζω, κατασιγάζω· ἰδίως τὰ κύματα ἢ τοὺς ἀνέμους, Ἱππ. 369. 54, Εὐρ. Ἀδήλ. 47. 2) ἀμετάβ., εἶμαι γαλήνιος, ἥσυχος, Ἄλεξ. Παρασ. 1 (ἔνθα ἴδε Meineke)· τὸ γαληνίζον τῆς θαλάττης Ἀριστ. Προβλ. 23. 41·― οὕτω παρ᾽ Ἰατρ. Ξενοκρ. Matthaei σ. 22.