ἀμόθεν: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁμός]]<br />[[from some place or other]], [[from what source soever]], Od.; [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] att. [[ἁμόθεν]], irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεὰ θύγατερ [[Διός]], εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. [[ὅπως]] [[δήποτε]]); vgl. Opp. C. 401.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] [[ἀμόθεν]] att. [[ἁμόθεν]], irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεὰ θύγατερ [[Διός]], εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. [[ὅπως]] [[δήποτε]]); vgl. Opp. C. 401.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />de quelque côté.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμός]], -θεν.
|btext=<i>adv.</i><br />[[ἀμόθεν]] = [[de quelque côté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμός]], [[-θεν]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀμόθεν:''' атт. [[ἁμόθεν]] adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε [[εἰπέ]] Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
|elrutext=[[ἀμόθεν]]: атт. [[ἁμόθεν]] adv. [[с какой-л. стороны]], [[откуда-л.]]: τῶν ἀ. γε [[εἰπέ]] Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 11:59, 12 September 2024

Middle Liddell

ἁμός
from some place or other, from what source soever, Od.; ἁμόθεν γέ ποθεν Plat.

German (Pape)

[Seite 126] ἀμόθεν att. ἁμόθεν, irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν ἁμόθεν γε, θεὰ θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – ἁμόθεν γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. ὅπως δήποτε); vgl. Opp. C. 401.

French (Bailly abrégé)

adv.
ἀμόθεν = de quelque côté.
Étymologie: ἀμός, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀμόθεν: атт. ἁμόθεν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε εἰπέ Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμόθεν: Ἰων. ἀμόθεν, ἐπίρρ.: (ἁμός). Ἀπό τινος μέρους ἢ τόπου, τῶν ἀμόθεν γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἠμῆν, = περὶ ὧν ἐξ οἱουδήποτε σημείου... εἰπὲ καὶ εἰς ἡμᾶς, Ὀδ. Α. 10· ἁμόθεν γέ ποθεν, ἔκ τινος οἱουδήποτε μέρους, Πλάτ. Γοργ. 492D, Νόμ. 798Β· ἀμόθεν μόνον, Ὀππ. Κ. 1. 401: πρβλ. ἁμῆ, ἀμοῖ, οὐδαμόθεν καὶ ἴδε Ruhnk Τίμ. ἐν λ. Ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἁμόθεν, ἀπό τινος μέρους, ὁπόθεν θέλεις… δηλοῖ δὲ καὶ τὸ μηδαμῶς, κατὰ μηδένα τρόπον».

Greek Monolingual

ἁμόθεν επίρρ. (Α) [ἁμὸς ΙΙ]
1. από οποιοδήποτε μέρος, σημείο
2. φρ. «ἁμόθεν γέ ποθεν», οπωσδήποτε.