Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κυκλόσε: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kyklose
|Transliteration C=kyklose
|Beta Code=kuklo/se
|Beta Code=kuklo/se
|Definition=Adv., (κύκλος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[in]] or [[into a circle]], <b class="b3">περὶ δ' αὐτὸν ἀγηγέραθ</b>' ὅσσοι ἄριστοι κ. <span class="bibl">Il.4.212</span>; <b class="b3">διαστάντες τανύουσι κ</b>. stretch [the skin] [[outwards on all sides]], <span class="bibl">17.392</span>, cf. <span class="bibl">Onos.17</span>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>193.8</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 3.13</span>, etc.</span>
|Definition=Adv., ([[κύκλος]]) in or [[into a circle]], <b class="b3">περὶ δ' αὐτὸν ἀγηγέραθ</b>' ὅσσοι ἄριστοι κ. Il.4.212; <b class="b3">διαστάντες τανύουσι κ.</b> stretch [the skin] [[outwards on all sides]], 17.392, cf. Onos.17, A.D.''Adv.''193.8, Ael.''NA'' 3.13, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1527.png Seite 1527]] in die Runde, rings umher, nach allen Seiten hin, Il. 4, 212. 17, 392 u. sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1527.png Seite 1527]] in die Runde, rings umher, nach allen Seiten hin, Il. 4, 212. 17, 392 u. sp. D.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />tout autour, en cercle <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[κύκλος]], -[[σε]].
}}
{{elnl
|elnltext=κυκλόσε [κύκλος] adv., rondom. (βοείην) τανύουσι κυκλόσε zij trekken de runderhuid naar alle kanten strak Il. 17.392; περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’ ὅσσοι ἄριστοι κυκλόσε rond hem stond de gehele elite verzameld in een kring Il. 4.212.
}}
{{elru
|elrutext='''κυκλόσε:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[кругом]], [[вокруг]], [[со всех сторон]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[в разные стороны]] Hom.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κυκλόσε''': ἐπίρρ. ([[κύκλος]]) ἐν κύκλῳ ἢ εἰς κύκλον, περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’, ὅσσοι ἄριστοι, κυκλόσ’ Ἰλ. Δ 212· διαστάντες τανύουσι [[κυκλόσε]], ἐκτείνουσι τὸ δέρμα εἰς κύκλον, Ρ 392· οὕτω παρ’ Αἰλ., κτλ. ἰδὲ Λοβ. Φρύν. 9 σημ.
|lstext='''κυκλόσε''': ἐπίρρ. ([[κύκλος]]) ἐν κύκλῳ ἢ εἰς κύκλον, περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’, ὅσσοι ἄριστοι, κυκλόσ’ Ἰλ. Δ 212· διαστάντες τανύουσι [[κυκλόσε]], ἐκτείνουσι τὸ δέρμα εἰς κύκλον, Ρ 392· οὕτω παρ’ Αἰλ., κτλ. ἰδὲ Λοβ. Φρύν. 9 σημ.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />tout autour, en cercle <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[κύκλος]], -[[σε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κυκλόσε:''' επίρρ., μέσα σε κύκλο ή κυκλικά, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''κυκλόσε:''' επίρρ., μέσα σε κύκλο ή κυκλικά, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elnl
|elnltext=κυκλόσε [κύκλος] adv., rondom. ( βοείην ) τανύουσι κυκλόσε zij trekken de runderhuid naar alle kanten strak Il. 17.392; περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’ ὅσσοι ἄριστοι κυκλόσε rond hem stond de gehele elite verzameld in een kring Il. 4.212.
}}
{{elru
|elrutext='''κυκλόσε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> [[кругом]], [[вокруг]], [[со всех сторон]] Hom.;<br /><b class="num">2)</b> [[в разные стороны]] Hom.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κύκλος]]<br />in or [[into]] a [[circle]] or [[round]], Il.
|mdlsjtxt=[[κύκλος]]<br />in or [[into]] a [[circle]] or [[round]], Il.
}}
}}

Latest revision as of 12:25, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κυκλόσε Medium diacritics: κυκλόσε Low diacritics: κυκλόσε Capitals: ΚΥΚΛΟΣΕ
Transliteration A: kyklóse Transliteration B: kyklose Transliteration C: kyklose Beta Code: kuklo/se

English (LSJ)

Adv., (κύκλος) in or into a circle, περὶ δ' αὐτὸν ἀγηγέραθ' ὅσσοι ἄριστοι κ. Il.4.212; διαστάντες τανύουσι κ. stretch [the skin] outwards on all sides, 17.392, cf. Onos.17, A.D.Adv.193.8, Ael.NA 3.13, etc.

German (Pape)

[Seite 1527] in die Runde, rings umher, nach allen Seiten hin, Il. 4, 212. 17, 392 u. sp. D.

French (Bailly abrégé)

adv.
tout autour, en cercle avec mouv.
Étymologie: κύκλος, -σε.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κυκλόσε [κύκλος] adv., rondom. (βοείην) τανύουσι κυκλόσε zij trekken de runderhuid naar alle kanten strak Il. 17.392; περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’ ὅσσοι ἄριστοι κυκλόσε rond hem stond de gehele elite verzameld in een kring Il. 4.212.

Russian (Dvoretsky)

κυκλόσε: adv.
1 кругом, вокруг, со всех сторон Hom.;
2 в разные стороны Hom.

Greek (Liddell-Scott)

κυκλόσε: ἐπίρρ. (κύκλος) ἐν κύκλῳ ἢ εἰς κύκλον, περὶ δ’ αὐτὸν ἀγηγέραθ’, ὅσσοι ἄριστοι, κυκλόσ’ Ἰλ. Δ 212· διαστάντες τανύουσι κυκλόσε, ἐκτείνουσι τὸ δέρμα εἰς κύκλον, Ρ 392· οὕτω παρ’ Αἰλ., κτλ. ἰδὲ Λοβ. Φρύν. 9 σημ.

English (Autenrieth)

in a circle, Il. 4.212 and Il. 17.392.

Greek Monolingual

κυκλόσε (Α)
επίρρ. κυκλικά, ολόγυρα («περὶ δ' αὐτὸν ἀγηγέραθ', ὅσσοι ἄριστοι, κυκλόσ'», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κύκλος + επιρρμ. κατάλ. -σε (πρβλ. πεδόσε, υψόσε)].

Greek Monotonic

κυκλόσε: επίρρ., μέσα σε κύκλο ή κυκλικά, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

κύκλος
in or into a circle or round, Il.