δυσπόνητος: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysponitos
|Transliteration C=dysponitos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bringing toil and trouble]], δαίμων <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>515</span>; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1614</span>.</span>
|Definition=δυσπόνητον, [[bringing toil and trouble]], δαίμων [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''515; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1614.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[funesto]], [[portador de desgracias]], [[que acarrea sufrimientos dolorosos]], [[δαίμων]] A.<i>Pers</i>.515.<br /><b class="num">2</b> [[que causa tristeza y esfuerzo]], [[penoso]] κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme</i> S.<i>OC</i> 1614.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, [[μετὰ]] πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui coûte de la peine]], [[laborieux]];<br /><b>2</b> [[qui cause du mal]], [[funeste]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πονέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui coûte de la peine, laborieux;<br /><b>2</b> qui cause du mal, funeste.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πονέω]].
|elrutext='''δυσπόνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[достающийся тяжелым трудом]] ([[τροφή]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[причиняющий тяжелые страдания]] ([[δαίμων]] Aesch.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[funesto]], [[portador de desgracias]], [[que acarrea sufrimientos dolorosos]], [[δαίμων]] A.<i>Pers</i>.515.<br /><b class="num">2</b> [[que causa tristeza y esfuerzo]], [[penoso]] κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme</i> S.<i>OC</i> 1614.
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσπόνητος:''' -ον ([[πονέω]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίπονος]], [[κουραστικός]], σε Σοφ.
|lsmtext='''δυσπόνητος:''' -ον ([[πονέω]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίπονος]], [[κουραστικός]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσπόνητος:'''<br /><b class="num">1)</b> достающийся тяжелым трудом ([[τροφή]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> причиняющий тяжелые страдания ([[δαίμων]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 06:48, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπόνητος Medium diacritics: δυσπόνητος Low diacritics: δυσπόνητος Capitals: ΔΥΣΠΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: dyspónētos Transliteration B: dysponētos Transliteration C: dysponitos Beta Code: duspo/nhtos

English (LSJ)

δυσπόνητον, bringing toil and trouble, δαίμων A.Pers.515; δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν laborious, S.OC1614.

Spanish (DGE)

-ον
1 funesto, portador de desgracias, que acarrea sufrimientos dolorosos, δαίμων A.Pers.515.
2 que causa tristeza y esfuerzo, penoso κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme S.OC 1614.

German (Pape)

[Seite 687] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, τροφή Soph. O. C. 610. – Aber δαίμων, ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui coûte de la peine, laborieux;
2 qui cause du mal, funeste.
Étymologie: δυσ-, πονέω.

Russian (Dvoretsky)

δυσπόνητος:
1 достающийся тяжелым трудом (τροφή Soph.);
2 причиняющий тяжелые страдания (δαίμων Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσπόνητος: -ον, ἐπιφέρων κόπον, δαίμων Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.

Greek Monolingual

δυσπόνητος, -ον (Α)
1. αυτός που προκαλεί πόνο ή κόπο
2. αυτός που αποκτάται με κόπο.

Greek Monotonic

δυσπόνητος: -ον (πονέω),
1. αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.
2. επίπονος, κουραστικός, σε Σοφ.

Middle Liddell

δυσ-πόνητος, ον πονέω
1. bringing toil and trouble, Aesch.
2. laborious, Soph.

English (Woodhouse)

painful

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)