τιθηνέω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tithineo
|Transliteration C=tithineo
|Beta Code=tiqhne/w
|Beta Code=tiqhne/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take care of, tend, nurse</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>30.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 859.4</span> (ii A.D.), <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>63.15</span>:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>60</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> elsewh. in Med. (aor. <b class="b3">ἐτιθήνατο</b>, as if fr. <b class="b3">τιθαίνομαι</b>, Luc.<span class="title">Trag.</span>94), [[nurse]], [[suckle]], <span class="bibl">Thgn.1231</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>32</span>; <b class="b2">tend as nurse</b>, παῖδα νεογνόν <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span> 142</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[tend]], [[fosler]], οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1050</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Simon.148</span>,<span class="bibl">172</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[take care of]], [[tend]], [[nurse]], [[LXX]] ''Si.''30.9, ''BGU'' 859.4 (ii A.D.), Orph.''H.''63.15:—Pass., Hp.''Art.''60.<br><span class="bld">II</span> elsewhere in Med. (aor. ἐτιθήνατο, as if fr. [[τιθαίνομαι]], Luc.''Trag.''94), [[nurse]], [[suckle]], Thgn.1231, Men.''Sam.''32; [[tend as nurse]], παῖδα νεογνόν ''h.Cer.'' 142, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.19.<br><span class="bld">2</span> [[tend]], [[foster]], οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1050 (lyr.), cf. Simon.148,172.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τῐθηνέω''': περιποιοῦμαι, [[περιθάλπω]], [[τρέφω]] ὡς [[τροφός]], «τιθηνεῖ· τρέφει» (Ἡσύχ.), ζῴων πάντων, ὁπόσα ἐν κόλποισι τιθηνεῖ [[γαῖα]] θεὰ [[μήτηρ]] καὶ [[πόντιος]] [[εἰνάλιος]] [[Ζεὺς]] Ὀρφ. Ὕμν. 62. 15. - Παθ., Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 826. ΙΙ. ἀλλαχοῦ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ (ἴδε Schäf. Mel. σελ. 82), [[τρέφω]] ὡς [[τροφός]], [[θηλάζω]], παῖδα νεογνὸν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 142, πρβλ. Θέογν. 1231, Σιμωνίδ. 150, 173· περιποιοῦμαι ὡς [[τροφός]], Ξεν. Κύρ. 8. 5, 19. 2) διατηρῶ, [[διατρέφω]], οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν Σοφ. Ο. Κ. 1050· - ὁ ἀόρ. ἐτιθήνατο, [[ὥσπερ]] ἐξ ἐνεστ. [[τιθαίνομαι]], ἀπαντᾷ ἐν Λουκιανοῦ Τραγῳδοποδάγρᾳ 94.
|lstext='''τῐθηνέω''': περιποιοῦμαι, [[περιθάλπω]], [[τρέφω]] ὡς [[τροφός]], «τιθηνεῖ· τρέφει» (Ἡσύχ.), ζῴων πάντων, ὁπόσα ἐν κόλποισι τιθηνεῖ [[γαῖα]] θεὰ [[μήτηρ]] καὶ [[πόντιος]] [[εἰνάλιος]] [[Ζεύς|Ζεὺς]] Ὀρφ. Ὕμν. 62. 15. - Παθ., Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 826. ΙΙ. ἀλλαχοῦ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ (ἴδε Schäf. Mel. σελ. 82), [[τρέφω]] ὡς [[τροφός]], [[θηλάζω]], παῖδα νεογνὸν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 142, πρβλ. Θέογν. 1231, Σιμωνίδ. 150, 173· περιποιοῦμαι ὡς [[τροφός]], Ξεν. Κύρ. 8. 5, 19. 2) διατηρῶ, [[διατρέφω]], οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν Σοφ. Ο. Κ. 1050· - ὁ ἀόρ. ἐτιθήνατο, [[ὥσπερ]] ἐξ ἐνεστ. [[τιθαίνομαι]], ἀπαντᾷ ἐν Λουκιανοῦ Τραγῳδοποδάγρᾳ 94.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />allaiter ; nourrir, prendre soin de;<br /><i><b>Moy.</b></i> τιθηνέομαι-οῦμαι;<br /><b>1</b> allaiter ; ἡ τιθηνουμένη LUC la nourrice;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> nourrir, élever ; entourer de soins, soigner, cultiver.<br />'''Étymologie:''' [[τιθήνη]].
|btext=[[τιθηνῶ]] :<br />allaiter ; nourrir, prendre soin de;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[τιθηνέομαι]], [[τιθηνοῦμαι]];<br /><b>1</b> [[allaiter]] ; ἡ τιθηνουμένη LUC la nourrice;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> nourrir, élever ; entourer de soins, soigner, cultiver.<br />'''Étymologie:''' [[τιθήνη]].
}}
}}

Latest revision as of 06:49, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τῐθηνέω Medium diacritics: τιθηνέω Low diacritics: τιθηνέω Capitals: ΤΙΘΗΝΕΩ
Transliteration A: tithēnéō Transliteration B: tithēneō Transliteration C: tithineo Beta Code: tiqhne/w

English (LSJ)

A take care of, tend, nurse, LXX Si.30.9, BGU 859.4 (ii A.D.), Orph.H.63.15:—Pass., Hp.Art.60.
II elsewhere in Med. (aor. ἐτιθήνατο, as if fr. τιθαίνομαι, Luc.Trag.94), nurse, suckle, Thgn.1231, Men.Sam.32; tend as nurse, παῖδα νεογνόν h.Cer. 142, cf. X.Cyr.8.5.19.
2 tend, foster, οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν S.OC1050 (lyr.), cf. Simon.148,172.

German (Pape)

[Seite 1113] warten, pflegen, eigtl. von der Amme od. Wärterinn, gew. im med., τιθηνοίμην H. h. Cer. 142; ἡ τιθηνουμένη, Amme, Luc. Zeux. 4; Plut. Pyrrh. 2; – übh. wie θεραπεύω, bedienen, warten, hegen, οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν, Soph. O. C. 1054; sp. D.; vgl. Schäf. melet. p. 82; Xen. Cyr. 8, 5, 19 ἠν σὺ πολλάκις παῖς ὥν ἐτιθηνήσω, schmeicheln.

Greek (Liddell-Scott)

τῐθηνέω: περιποιοῦμαι, περιθάλπω, τρέφω ὡς τροφός, «τιθηνεῖ· τρέφει» (Ἡσύχ.), ζῴων πάντων, ὁπόσα ἐν κόλποισι τιθηνεῖ γαῖα θεὰ μήτηρ καὶ πόντιος εἰνάλιος Ζεὺς Ὀρφ. Ὕμν. 62. 15. - Παθ., Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 826. ΙΙ. ἀλλαχοῦ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ (ἴδε Schäf. Mel. σελ. 82), τρέφω ὡς τροφός, θηλάζω, παῖδα νεογνὸν Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 142, πρβλ. Θέογν. 1231, Σιμωνίδ. 150, 173· περιποιοῦμαι ὡς τροφός, Ξεν. Κύρ. 8. 5, 19. 2) διατηρῶ, διατρέφω, οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν Σοφ. Ο. Κ. 1050· - ὁ ἀόρ. ἐτιθήνατο, ὥσπερ ἐξ ἐνεστ. τιθαίνομαι, ἀπαντᾷ ἐν Λουκιανοῦ Τραγῳδοποδάγρᾳ 94.

French (Bailly abrégé)

τιθηνῶ :
allaiter ; nourrir, prendre soin de;
Moy. τιθηνέομαι, τιθηνοῦμαι;
1 allaiter ; ἡ τιθηνουμένη LUC la nourrice;
2 p. ext. nourrir, élever ; entourer de soins, soigner, cultiver.
Étymologie: τιθήνη.