πανάπαλος: Difference between revisions
νὴ Δί᾿, ὦ φίλη γύναι, λεγε → yes, dear lady, speak | yes, dear lady, do speak up
(Bailly1_4) |
mNo edit summary |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=πᾰνᾰ́πᾰλος | ||
|Medium diacritics=πανάπαλος | |Medium diacritics=πανάπαλος | ||
|Low diacritics=πανάπαλος | |Low diacritics=πανάπαλος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=panapalos | |Transliteration C=panapalos | ||
|Beta Code=pana/palos | |Beta Code=pana/palos | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰπ], ον [[all-tender]] or [[all-delicate]], ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα νέῳ... παναπάλῳ Od.13.223 [πᾶν-, metri gr.]; γυναῖκες Ph.2.432. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0456.png Seite 456]] ganz, schr zart, weichlich; [[νέος]], Od. 12, 223 [wo die erste Sylbe des Verses wegen lang gebraucht ist]; γυναῖκες, Philo. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0456.png Seite 456]] [[ganz zart]], [[schr zart]], [[weichlich]]; [[νέος]], Od. 12, 223 [wo die erste Sylbe des Verses wegen lang gebraucht ist]; γυναῖκες, Philo. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[tout à fait tendre]] <i>ou</i> [[délicat]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἁπαλός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πανάπαλος -ον [[[πᾶς]], [[ἁπαλός]]] [[heel teer]], [[delicaat]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πᾶνάπᾰλος:''' (ᾰπ) [[нежнейший]] ([[νέος]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πᾰνάπᾰλος''': -ον, [[ὅλως]] ἁπαλὸς ἢ [[τρυφερός]], [[λεπτός]], ἀνδρὶ [[δέμας]] εἰκυῖα νέῳ ... παναπάλῳ Ὀδ. Ν. 223 [[[ἔνθα]] πᾶν-, [[χάριν]] τοῦ μέτρου]. | |lstext='''πᾰνάπᾰλος''': -ον, [[ὅλως]] ἁπαλὸς ἢ [[τρυφερός]], [[λεπτός]], ἀνδρὶ [[δέμας]] εἰκυῖα νέῳ ... παναπάλῳ Ὀδ. Ν. 223 [[[ἔνθα]] πᾶν-, [[χάριν]] τοῦ μέτρου]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Autenrieth | ||
| | |auten=[[all]]-[[tender]], [[delicate]], Od. 13.223. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[πανάπαλος]], -ον (Α)<br />απαλότατος, τρυφερότατος («πανάπαλοι γυναῖκες», Φίλ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἁπαλός]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πᾰνάπᾰλος:''' -ον, εντελώς [[απαλός]], εντελώς [[τρυφερός]], σε Ομήρ. Οδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=πᾶν-άπᾰλος, ον,<br />all-[[tender]], all-[[delicate]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:35, 24 October 2024
English (LSJ)
[ᾰπ], ον all-tender or all-delicate, ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα νέῳ... παναπάλῳ Od.13.223 [πᾶν-, metri gr.]; γυναῖκες Ph.2.432.
German (Pape)
[Seite 456] ganz zart, schr zart, weichlich; νέος, Od. 12, 223 [wo die erste Sylbe des Verses wegen lang gebraucht ist]; γυναῖκες, Philo.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
tout à fait tendre ou délicat.
Étymologie: πᾶν, ἁπαλός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πανάπαλος -ον [πᾶς, ἁπαλός] heel teer, delicaat.
Russian (Dvoretsky)
πᾶνάπᾰλος: (ᾰπ) нежнейший (νέος Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
πᾰνάπᾰλος: -ον, ὅλως ἁπαλὸς ἢ τρυφερός, λεπτός, ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα νέῳ ... παναπάλῳ Ὀδ. Ν. 223 [[[ἔνθα]] πᾶν-, χάριν τοῦ μέτρου].
English (Autenrieth)
all-tender, delicate, Od. 13.223.
Greek Monolingual
πανάπαλος, -ον (Α)
απαλότατος, τρυφερότατος («πανάπαλοι γυναῖκες», Φίλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + ἁπαλός.
Greek Monotonic
πᾰνάπᾰλος: -ον, εντελώς απαλός, εντελώς τρυφερός, σε Ομήρ. Οδ.