προσουρέω: Difference between revisions

From LSJ

κορυδός ἐν ἀμούσοις φθέγγεται → a lark sings amid the songless | in the land of the blind, the one-eyed man is king | in the country of the blind, the one-eyed man is king | in the valley of the blind, the one-eyed man is king

Source
(6)
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosoureo
|Transliteration C=prosoureo
|Beta Code=prosoure/w
|Beta Code=prosoure/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make water upon</b>, <b class="b3">προσεούρουν [τινί</b>] <span class="bibl">D.54.4</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>845a33</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>175</span>: metaph., <b class="b3">π. τῇ τραγῳδίᾳ</b> <b class="b2">trifle with</b> it, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>95</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>3.14</span>.</span>
|Definition=[[make water upon]], <b class="b3">προσεούρουν [τινί]</b> D.54.4, cf. Arist. ''Mir.''845a33, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Fragmenta'' 175: metaph., <b class="b3">π. τῇ τραγῳδίᾳ</b> [[trifle with]] it, Ar. ''Ra.''95, cf. Porph.''Abst.''3.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0775.png Seite 775]] (s. [[οὐρέω]]), anpissen; προσεούρουν, Dem. 54, 4; D. L. 6, 46; τινί, Babr. 48, 7; komisch sagt Ar. Ran. 95 ἢν μόνον χορὸν λάβῃ [[ἅπαξ]] προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, wo wir etwa sagen könnten »die Tragödie nothzüchtigen« (Droysen »wenn er die Tragödie angegeilt«), und der Schol., es von [[οὖρος]] ableitend, fälschlich εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα erklärt, aber auch das Richtigere giebt, τὸ βραχύν τινα χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λήρων ἐκχέαντα τῇ τραγωδίᾳ. Es bildet den Gegensatz zu [[γόνιμος]] [[ποιητής]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0775.png Seite 775]] (s. [[οὐρέω]]), anpissen; προσεούρουν, Dem. 54, 4; D. L. 6, 46; τινί, Babr. 48, 7; komisch sagt Ar. Ran. 95 ἢν μόνον χορὸν λάβῃ [[ἅπαξ]] προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, wo wir etwa sagen könnten »die Tragödie nothzüchtigen« (Droysen »wenn er die Tragödie angegeilt«), und der Schol., es von [[οὖρος]] ableitend, fälschlich εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα erklärt, aber auch das Richtigere giebt, τὸ βραχύν τινα χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λήρων ἐκχέαντα τῇ τραγωδίᾳ. Es bildet den Gegensatz zu [[γόνιμος]] [[ποιητής]].
}}
{{bailly
|btext=[[προσουρῶ]] :<br />pisser contre <i>ou</i> sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[οὐρέω]]¹.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-ουρέω aanpissen tegen, met dat.; overdr.. τῇ τραγῳδίᾳ tegen de tragedie aanpissen Aristoph. Ran. 95.
}}
{{elru
|elrutext='''προσουρέω:''' [[испускать мочу]] (τινι Dem., Arph., Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσουρέω''': κατουρῶ πλησίον ἢ ἐπί τινος, προσεούρουν τινὶ Δημ. 1257. 18, πρβλ. Ἀριστ. περὶ Θαυμασ. 146, Θεοφρ. Αποσπ. 175· μεταφορ., προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, «βραχὺν χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λύρων ἐκχέαντα τῇ τραγῳδίᾳ, ἢ εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα, ἐν τραγῳδίας δράματι ἐπαινεθέντα» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Βάτρ. 95.
|lstext='''προσουρέω''': κατουρῶ πλησίον ἢ ἐπί τινος, προσεούρουν τινὶ Δημ. 1257. 18, πρβλ. Ἀριστ. περὶ Θαυμασ. 146, Θεοφρ. Αποσπ. 175· μεταφορ., προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, «βραχὺν χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λύρων ἐκχέαντα τῇ τραγῳδίᾳ, ἢ εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα, ἐν τραγῳδίας δράματι ἐπαινεθέντα» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Βάτρ. 95.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />pisser contre <i>ou</i> sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[οὐρέω]]¹.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσουρέω:''' παρατ. <i>-εούρουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>· [[κατουρώ]] πάνω σε [[κάτι]], <i>τινί</i>, σε Δημ.· μεταφ., [[προσουρέω]] τῇ τραγῳδίᾳ, δηλ. [[παίζω]] με αυτή, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''προσουρέω:''' παρατ. <i>-εούρουν</i>, μέλ. <i>-ήσω</i>· [[κατουρώ]] πάνω σε [[κάτι]], <i>τινί</i>, σε Δημ.· μεταφ., [[προσουρέω]] τῇ τραγῳδίᾳ, δηλ. [[παίζω]] με αυτή, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=imperf. -εούρουν fut. ήσω<br />to make [[water]] [[upon]], τινί Dem.; metaph., πρ. τῇ τραγῳδίᾳ, i. e. to [[trifle]] with it, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 07:34, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσουρέω Medium diacritics: προσουρέω Low diacritics: προσουρέω Capitals: ΠΡΟΣΟΥΡΕΩ
Transliteration A: prosouréō Transliteration B: prosoureō Transliteration C: prosoureo Beta Code: prosoure/w

English (LSJ)

make water upon, προσεούρουν [τινί] D.54.4, cf. Arist. Mir.845a33, Thphr. Fragmenta 175: metaph., π. τῇ τραγῳδίᾳ trifle with it, Ar. Ra.95, cf. Porph.Abst.3.14.

German (Pape)

[Seite 775] (s. οὐρέω), anpissen; προσεούρουν, Dem. 54, 4; D. L. 6, 46; τινί, Babr. 48, 7; komisch sagt Ar. Ran. 95 ἢν μόνον χορὸν λάβῃ ἅπαξ προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, wo wir etwa sagen könnten »die Tragödie nothzüchtigen« (Droysen »wenn er die Tragödie angegeilt«), und der Schol., es von οὖρος ableitend, fälschlich εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα erklärt, aber auch das Richtigere giebt, τὸ βραχύν τινα χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λήρων ἐκχέαντα τῇ τραγωδίᾳ. Es bildet den Gegensatz zu γόνιμος ποιητής.

French (Bailly abrégé)

προσουρῶ :
pisser contre ou sur, τινι.
Étymologie: πρός, οὐρέω¹.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-ουρέω aanpissen tegen, met dat.; overdr.. τῇ τραγῳδίᾳ tegen de tragedie aanpissen Aristoph. Ran. 95.

Russian (Dvoretsky)

προσουρέω: испускать мочу (τινι Dem., Arph., Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

προσουρέω: κατουρῶ πλησίον ἢ ἐπί τινος, προσεούρουν τινὶ Δημ. 1257. 18, πρβλ. Ἀριστ. περὶ Θαυμασ. 146, Θεοφρ. Αποσπ. 175· μεταφορ., προσουρήσαντα τῇ τραγῳδίᾳ, «βραχὺν χρόνον διατρίψαντα καὶ τῶν αὐτῶν λύρων ἐκχέαντα τῇ τραγῳδίᾳ, ἢ εὐθυδρομήσαντα, εὐδοκιμήσαντα, ἐν τραγῳδίας δράματι ἐπαινεθέντα» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Βάτρ. 95.

Greek Monotonic

προσουρέω: παρατ. -εούρουν, μέλ. -ήσω· κατουρώ πάνω σε κάτι, τινί, σε Δημ.· μεταφ., προσουρέω τῇ τραγῳδίᾳ, δηλ. παίζω με αυτή, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

imperf. -εούρουν fut. ήσω
to make water upon, τινί Dem.; metaph., πρ. τῇ τραγῳδίᾳ, i. e. to trifle with it, Ar.