ἐγκατιλλώπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἄνδρες τεθνᾶσιν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων → the men are dead, murdered by their very own hands | dead are our chiefs by fratricidal hands | by kindred hands and mutual murder slain | their hands have killed each other

Source
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatillopto
|Transliteration C=egkatillopto
|Beta Code=e)gkatillw/ptw
|Beta Code=e)gkatillw/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scoff at</b>, ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>113</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>226</span> (dub.).</span>
|Definition=[[scoff at]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113, cf. Fr.226 (dub.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[burlarse de]], [[mofarse de]] c. dat. ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.<i>Eu</i>.113 (cj., pero v. [[ἐκκατιλλώπτω]]), cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao. part.</i> ἐγκατιλλώψας;<br />[[cligner les yeux pour se moquer de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατιλλώπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκατιλλώπτω:''' [[насмешливо подмигивать]], [[подсмеиваться]], [[насмехаться]] (τινί Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκατιλλώπτω''': μέλλ. -ψω, [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225.
|lstext='''ἐγκατιλλώπτω''': μέλλ. -ψω, [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>ao. part.</i> ἐγκατιλλώψας;<br />cligner les yeux pour se moquer de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατιλλώπτω]].
|mltxt=[[ἐγκατιλλώπτω]] (Α)<br />[[κοροϊδεύω]], [[εμπαίζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκατιλλώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[εμπαίζω]], [[κοροϊδεύω]], [[σαρκάζω]], <i>τινί</i>, σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[scoff]] at, τινί Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 16:59, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκατιλλώπτω Medium diacritics: ἐγκατιλλώπτω Low diacritics: εγκατιλλώπτω Capitals: ΕΓΚΑΤΙΛΛΩΠΤΩ
Transliteration A: enkatillṓptō Transliteration B: enkatillōptō Transliteration C: egkatillopto Beta Code: e)gkatillw/ptw

English (LSJ)

scoff at, ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113, cf. Fr.226 (dub.).

Spanish (DGE)

burlarse de, mofarse de c. dat. ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113 (cj., pero v. ἐκκατιλλώπτω), cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 706] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113.

French (Bailly abrégé)

ao. part. ἐγκατιλλώψας;
cligner les yeux pour se moquer de, τινι.
Étymologie: ἐν, κατιλλώπτω.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκατιλλώπτω: насмешливо подмигивать, подсмеиваться, насмехаться (τινί Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκατιλλώπτω: μέλλ. -ψω, ἐμπαίζω, σκώπτω, ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225.

Greek Monolingual

ἐγκατιλλώπτω (Α)
κοροϊδεύω, εμπαίζω.

Greek Monotonic

ἐγκατιλλώπτω: μέλ. -ψω, εμπαίζω, κοροϊδεύω, σαρκάζω, τινί, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. ψω
to scoff at, τινί Aesch.