ἀντιχαίρω: Difference between revisions
μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea
(1) |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antichairo | |Transliteration C=antichairo | ||
|Beta Code=a)ntixai/rw | |Beta Code=a)ntixai/rw | ||
|Definition= | |Definition=[[rejoice in turn]] or [[answer]], Νίκα ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 149. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=en v. med.-pas. [[alegrar en compensación]] Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.<i>Ant</i>.149. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>part. ao. Pass. fém.</i> ἀντιχαρεῖσα;<br />payer de retour | |btext=<i>part. ao. Pass. fém.</i> ἀντιχαρεῖσα;<br />[[payer de retour l'amour de]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[χαίρω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>sich [[dagegen]] freuen</i>, ἀντιχαρεῖσα Soph. <i>Ant</i>. 149. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντιχαίρω:''' [[ликующе идти навстречу]] (τινί Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀντιχαίρω''': [[χαίρω]] καὶ [[αὐτός]] ὁμοίως, συμμερίζομαι τὴν χαράν τινος, Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ (κατὰ τὸν Blaydes, ἄρτι χαρεῖσα˙Ϗ ὁ δὲ Schmidt γράφει ἄρτι φανεῖσα) Σοφ. Ἀντ. 149˙ περὶ τοῦ τύπου ἴδε τὸ ἁπλοῦν [[ῥῆμα]] [[χαίρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντιχαίρω:''' [[χαίρομαι]] σε [[απάντηση]] προς, <i>τινί</i>, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. | |lsmtext='''ἀντιχαίρω:''' [[χαίρομαι]] σε [[απάντηση]] προς, <i>τινί</i>, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. βʹ <i>ἀντιχᾰρείς</i>). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[in aor.2 [[pass]]. [[part]]. ἀντιχαρείς.]<br />to [[rejoice]] in [[answer]] to, τινί Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:47, 13 November 2024
English (LSJ)
rejoice in turn or answer, Νίκα ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.Ant. 149.
Spanish (DGE)
en v. med.-pas. alegrar en compensación Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.Ant.149.
French (Bailly abrégé)
part. ao. Pass. fém. ἀντιχαρεῖσα;
payer de retour l'amour de.
Étymologie: ἀντί, χαίρω.
German (Pape)
sich dagegen freuen, ἀντιχαρεῖσα Soph. Ant. 149.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιχαίρω: ликующе идти навстречу (τινί Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιχαίρω: χαίρω καὶ αὐτός ὁμοίως, συμμερίζομαι τὴν χαράν τινος, Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ (κατὰ τὸν Blaydes, ἄρτι χαρεῖσα˙Ϗ ὁ δὲ Schmidt γράφει ἄρτι φανεῖσα) Σοφ. Ἀντ. 149˙ περὶ τοῦ τύπου ἴδε τὸ ἁπλοῦν ῥῆμα χαίρω.
Greek Monolingual
(Α ἀντιχαίρω)
νεοελλ.
αντιχαίρετε
απάντηση στον χαιρετισμό χαίρετε
αρχ.
χαίρομαι και εγώ, συμμερίζομαι τη χαρά κάποιου.
Greek Monotonic
ἀντιχαίρω: χαίρομαι σε απάντηση προς, τινί, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. βʹ ἀντιχᾰρείς).
Middle Liddell
[in aor.2 pass. part. ἀντιχαρείς.]
to rejoice in answer to, τινί Soph.