ἀστέγαστος: Difference between revisions
ἀλλ' εἰ μὲν ἁγνόν ἐστί σοι Πειθοῦς σέβας, γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα καὶ θελκτήριον → but if you have holy reverence for Persuasion, the sweetness and charm of my tongue
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=astegastos | |Transliteration C=astegastos | ||
|Beta Code=a)ste/gastos | |Beta Code=a)ste/gastos | ||
|Definition= | |Definition=ἀστέγαστον, [[uncovered]], ἀγγεῖον Gal.17(2).153: of a ship, [[undecked]], Antipho 5.22, cf. Apollod.''Poliorc.''185.10; [[roofless]], PGen.11.7 (iv A. D.); <b class="b3">διὰ τὸ ἀ.</b> from their [[having no shelter]], Th.7.87. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiene techo]], [[no cubierto]] ὁ ἀναβάθρας τόπος Apollod.<i>Poliorc</i>.185.10, τὸ στάβλον <i>PAbinn</i>.62.7 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>de un barco [[que no tiene puente]] Antipho 5.22<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[carencia de techo]] Th.7.87. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0374.png Seite 374]] unbedeckt, ohne Dach, Thuc. 7, 87; [[πλοῖον]] Antipho. 5, 22. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0374.png Seite 374]] unbedeckt, ohne Dach, Thuc. 7, 87; [[πλοῖον]] Antipho. 5, 22. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non couvert]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[στεγάζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀστέγαστος''': -ον, μὴ ἐστεγασμένος, ἐπὶ πλοίου, [[ἄνευ]] καταστρώματος, Ἀντιφῶν 132. 8· διὰ τὸ ἀστέγαστον, [[ἐπειδὴ]] δὲν εἶχον στέγην, Θουκ. 7. 87. | |lstext='''ἀστέγαστος''': -ον, μὴ ἐστεγασμένος, ἐπὶ πλοίου, [[ἄνευ]] καταστρώματος, Ἀντιφῶν 132. 8· διὰ τὸ ἀστέγαστον, [[ἐπειδὴ]] δὲν εἶχον στέγην, Θουκ. 7. 87. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[giving no shelter]], [[of a boat without a deck]] | |woodrun=[[giving no shelter]], [[of a boat without a deck]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[absentia tecti]]'', [[lack of a roof]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.87.1/ 7.87.1]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:46, 16 November 2024
English (LSJ)
ἀστέγαστον, uncovered, ἀγγεῖον Gal.17(2).153: of a ship, undecked, Antipho 5.22, cf. Apollod.Poliorc.185.10; roofless, PGen.11.7 (iv A. D.); διὰ τὸ ἀ. from their having no shelter, Th.7.87.
Spanish (DGE)
-ον
que no tiene techo, no cubierto ὁ ἀναβάθρας τόπος Apollod.Poliorc.185.10, τὸ στάβλον PAbinn.62.7 (IV d.C.)
•de un barco que no tiene puente Antipho 5.22
•subst. τὸ ἀ. carencia de techo Th.7.87.
German (Pape)
[Seite 374] unbedeckt, ohne Dach, Thuc. 7, 87; πλοῖον Antipho. 5, 22.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non couvert.
Étymologie: ἀ, στεγάζω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀστέγαστος: -ον, μὴ ἐστεγασμένος, ἐπὶ πλοίου, ἄνευ καταστρώματος, Ἀντιφῶν 132. 8· διὰ τὸ ἀστέγαστον, ἐπειδὴ δὲν εἶχον στέγην, Θουκ. 7. 87.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀστέγαστος, -ον) στεγάζω
(για οικοδομές) αυτός που δεν έχει στέγη ή σκεπή
νεοελλ.
αυτός που δεν έχει στέγη, σπίτι, ο άστεγος
αρχ.
1. εκείνος που δεν έχει σκέπασμα («ἀστέγαστον ἀγγεῖον»
«ἀστέγαστος», χωρίς κουβέρτα)
2. (για πλοίο) δίχως κατάστρωμα
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀστέγαστον
η έλλειψη στέγης.
Greek Monotonic
ἀστέγαστος: -ον (στεγάζω), ακάλυπτος, διὰ τὸ ἀστέγαστον, επειδή δεν υπήρχε στέγη, σε Θουκ.
Middle Liddell
στεγάζω
uncovered: διὰ τὸ ἀστέγαστον from their having no shelter, Thuc.
English (Woodhouse)
giving no shelter, of a boat without a deck