προαπαντάω: Difference between revisions

From LSJ

Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum sine muliere fit malum viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt

Menander, Monostichoi, 541
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=[[προαπαντῶ]] :<br />[[aller le premier au-devant de]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἀπαντάω]].
|btext=[[προαπαντῶ]] :<br />[[aller le premier au-devant de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἀπαντάω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to go [[forth]] to [[meet]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[meet]] [[beforehand]], Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to go [[forth]] to [[meet]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[meet]] [[beforehand]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[obviam ire]]'', to [[go to meet]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.5/ 1.69.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.5/ 4.92.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.42.2/ 6.42.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προαπαντάω Medium diacritics: προαπαντάω Low diacritics: προαπαντάω Capitals: ΠΡΟΑΠΑΝΤΑΩ
Transliteration A: proapantáō Transliteration B: proapantaō Transliteration C: proapantao Beta Code: proapanta/w

English (LSJ)

A go forth to meet, Th.1.69, 4.92,6.42, Ph.1.286, al., J.AJ13.4.1, al., Luc.VH1.38.
II go to meet before... τῆς ἑῴας ἁπάσης Them.Or.14.183b.
2 take steps in advance or in good time, BGU372 ii 9(ii A.D.).
III to be interposed, intervene, τὰ προαπαντῶντα σώματα Gal.UP8.3(pl.).

German (Pape)

[Seite 707] zuvor- od. entgegenkommen, Thuc. 1, 69. 4, 92 u. Sp., wie Philo u. D. Cass., auch τινά, 39, 28.

French (Bailly abrégé)

προαπαντῶ :
aller le premier au-devant de, τινι.
Étymologie: πρό, ἀπαντάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-απαντάω tegemoetgaan, tegemoetkomen.

Russian (Dvoretsky)

προᾰπαντάω: упреждать, идти (выходить) навстречу Thuc.: προαπαντήσαντες αὐτοῖς περὶ - v. l. παρὰ - τὸ Ποσειδώνιον Luc. встретившись с ними у храма Посидона.

Greek Monotonic

προαπαντάω: μέλ. -ήσω,
I. πηγαίνω από πριν για να συναντήσω, σε Θουκ.
II. προϋπαντώ, συναντώ από πριν, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

προαπαντάω: ὑπάγω εἰς προϋπάντησίν τινος, Θουκ. 1. 69., 4. 92. ΙΙ. συναντῶ πρότερον, ὁ αὐτ. 6. 42· τινι Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 38.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to go forth to meet, Thuc.
II. to meet beforehand, Thuc.

Lexicon Thucydideum

obviam ire, to go to meet, 1.69.5, 4.92.5, 6.42.2.