προτελέω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proteleo | |Transliteration C=proteleo | ||
|Beta Code=protele/w | |Beta Code=protele/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[pay]] or [[expend beforehand]], τι ἡμῖν X.''An.''7.7.25, cf. ''Ages.''1.18; ἀφ' οὗ ἂν π. εἰς τὴν ἀφορμήν Id.''Vect.''3.9; τι πρὸς τὰς θυσίας Luc.''Philops.''14: [[lend]], c. dat., Democr.255:—Pass., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''279.12 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[initiate]] or [[instruct beforehand]], Luc.''Rh.Pr.''14 (Pass.); ψυχὴ ὥσπερ ἐν ἱεροῖς -τελεῖται Aristid.1.97 J.<br><span class="bld">III</span> [[accomplish before]], κάθαρσίν τινα Alciphr.2.4; τὰ προτετελεσμένα ἔργα Ph.Byz. ''Mir.''4.5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[προτελῶ]] :<br />payer d'avance <i>ou</i> auparavant : τινί τι qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[τελέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-τελέω act. vooruit betalen, geld voorschieten. pass. ingewijd worden. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προτελέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[наперед платить]], [[заранее выплачивать]] (τινί τι Xen.): οἱ μνᾶν προτελέσαντες Xen. уплатившие ранее одну мину; προτελέσαι τι πρός τι Luc. уплатить что-л. вперед за что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[подготовлять]], [[посвящать]]: προτελεσθῆναι τὰ πρὸ τῆς ῥητορικῆς Luc. быть посвященным в начала риторики. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 25: | Line 31: | ||
|lsmtext='''προτελέω:''' μέλ. <i>-έσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[πληρώνω]] ως [[φόρο]] αίματος ή [[φόρο]] υποτέλειας, και γενικά [[πληρώνω]] ή [[δαπανώ]] εκ των προτέρων, [[προκαταβάλλω]], <i>τί τινι</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μυώ αρχικά, σε Λουκ. | |lsmtext='''προτελέω:''' μέλ. <i>-έσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[πληρώνω]] ως [[φόρο]] αίματος ή [[φόρο]] υποτέλειας, και γενικά [[πληρώνω]] ή [[δαπανώ]] εκ των προτέρων, [[προκαταβάλλω]], <i>τί τινι</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μυώ αρχικά, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. έσω<br /><b class="num">I.</b> to pay as [[toll]] or [[tribute]], andgenerally to pay or [[expend]] [[beforehand]], τί τινι Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[initiate]] or [[instruct]] [[beforehand]], Luc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elmes | ||
| | |esmgtx=[[consagrar con anterioridad]] una capilla τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου>, καὶ ἔσται προτετελεσμένη <b class="b3">tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala y quedará consagrada con anterioridad</b> P VII 873 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[ante impendere]]'', to [[hang before]], [[overhang]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.5/ 6.31.5], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> προσετ.] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:44, 16 November 2024
English (LSJ)
A pay or expend beforehand, τι ἡμῖν X.An.7.7.25, cf. Ages.1.18; ἀφ' οὗ ἂν π. εἰς τὴν ἀφορμήν Id.Vect.3.9; τι πρὸς τὰς θυσίας Luc.Philops.14: lend, c. dat., Democr.255:—Pass., POxy.279.12 (i A.D.), etc.
II initiate or instruct beforehand, Luc.Rh.Pr.14 (Pass.); ψυχὴ ὥσπερ ἐν ἱεροῖς -τελεῖται Aristid.1.97 J.
III accomplish before, κάθαρσίν τινα Alciphr.2.4; τὰ προτετελεσμένα ἔργα Ph.Byz. Mir.4.5.
German (Pape)
[Seite 791] (s. τελέω), vorher zollen, zahlen; Xen. Ages. 1, 18, οὐδὲν προτελέσαντες οἱ φίλοι αὐτοῦ παμπληθῆ χρήματα ἔλαβον; vgl. Vect. 3, 10; vorher einweihen, einrichten, ἔδει προτελέσαι τι, Luc. Philops. 14; εἰ μὴ προετελέσθης, rhet. praec. 14; a. Sp. – Überh. anfangen, bes. den Unterricht, den Grund dazu legen, Sp.
French (Bailly abrégé)
προτελῶ :
payer d'avance ou auparavant : τινί τι qch à qqn.
Étymologie: πρό, τελέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-τελέω act. vooruit betalen, geld voorschieten. pass. ingewijd worden.
Russian (Dvoretsky)
προτελέω:
1 наперед платить, заранее выплачивать (τινί τι Xen.): οἱ μνᾶν προτελέσαντες Xen. уплатившие ранее одну мину; προτελέσαι τι πρός τι Luc. уплатить что-л. вперед за что-л.;
2 подготовлять, посвящать: προτελεσθῆναι τὰ πρὸ τῆς ῥητορικῆς Luc. быть посвященным в начала риторики.
Greek (Liddell-Scott)
προτελέω: μέλλ. -έσω, πληρώνω ὡς φόρον, καὶ καθόλου πληρώνω ἢ δαπανῶ ἐκ τῶν προτέρων, τινί τι Ξεν. Ἀνάβ. 7. 7, 25, πρβλ. Ἀγησ. 1, 18 ἔκ τινος πρ. εἴς τι ὁ αὐτ. ἐν Πόροις 3. 9, Λουκ. Φιλοψ. 14· - πρβλ. προστελέω. ΙΙ. μυῶ ἢ διδάσκω πρότερον, Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 14, ἐν τῷ Παθ. ΙΙΙ. ἐκτελῶ πρότερον, κάθαρσίν τινα Ἀλκίφρων 2. 4.
Spanish
Greek Monotonic
προτελέω: μέλ. -έσω,
I. πληρώνω ως φόρο αίματος ή φόρο υποτέλειας, και γενικά πληρώνω ή δαπανώ εκ των προτέρων, προκαταβάλλω, τί τινι, σε Ξεν.
II. μυώ αρχικά, σε Λουκ.
Middle Liddell
fut. έσω
I. to pay as toll or tribute, andgenerally to pay or expend beforehand, τί τινι Xen.
II. to initiate or instruct beforehand, Luc.
Léxico de magia
consagrar con anterioridad una capilla τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου>, καὶ ἔσται προτετελεσμένη tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala y quedará consagrada con anterioridad P VII 873
Lexicon Thucydideum
ante impendere, to hang before, overhang, 6.31.5, [vulgo commonly προσετ.]