ἄπωθεν: Difference between revisions

From LSJ

Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand

Menander, Monostichoi, 543
mNo edit summary
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apothen
|Transliteration C=apothen
|Beta Code=a)/pwqen
|Beta Code=a)/pwqen
|Definition=(in late Poets also ἄπωθε, Q.S.6.647, ''AP''7.172 (Antip. Sid.)), Adv.<br><span class="bld">A</span> [[from afar]] or [[afar]], S.''Ant.''1206, ''Tr.''816, E.''Heracl.''674, Ar.''Av.''1184, etc.; [[οἱ ἄπωθεν]] = [[stranger]]s, [[outsider]]s, Arist.''Rh.''1371a12, al.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[far from]], νεώς E.''IT''108, cf. Ar.''Pl.''674, Th.3.111, Babr.1.12; cf. [[ἄποθεν]].
|Definition=(in late Poets also [[ἄπωθε]], Q.S.6.647, ''AP''7.172 (Antip. Sid.)), Adv.<br><span class="bld">A</span> [[from afar]] or [[afar]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1206, ''Tr.''816, E.''Heracl.''674, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1184, etc.; [[οἱ ἄπωθεν]] = [[stranger]]s, [[outsider]]s, Arist.''Rh.''1371a12, al.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[far from]], νεώς E.''IT''108, cf. Ar.''Pl.''674, Th.3.111, Babr.1.12; cf. [[ἄποθεν]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἄπωθεν]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> από [[μακριά]] ή [[μακριά]]<br /><b>2.</b> [[μακριά]] από κάποιον ή [[κάτι]]<br /><b>3.</b> <i>οἱ [[ἄπωθεν]]<br />οι ξένοι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>από</i>. Το <i>ω</i> του τύπου εξηγείται κατ' [[αναλογία]] [[είτε]] [[προς]] το [[πόρρωθεν]] [[είτε]] [[προς]] τα <i>απωτέρω</i>, <i>απωτάτω</i>, που χρησιμοποιούνται ως [[συγκριτικός]] και [[υπερθετικός]] αντιστοίχως του [[άπωθεν]]].
|mltxt=[[ἄπωθεν]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> από [[μακριά]] ή [[μακριά]]<br /><b>2.</b> [[μακριά]] από κάποιον ή [[κάτι]]<br /><b>3.</b> οἱ [[ἄπωθεν]]<br />οι ξένοι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> από. Το ω του τύπου εξηγείται κατ' [[αναλογία]] [[είτε]] [[προς]] το [[πόρρωθεν]] [[είτε]] [[προς]] τα απωτέρω, απωτάτω, που χρησιμοποιούνται ως [[συγκριτικός]] και [[υπερθετικός]] αντιστοίχως του [[άπωθεν]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> from [[afar]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. far from, Eur., Thuc.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> from [[afar]], Soph., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. far from, Eur., Thuc.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[far from]], [[far off]], [[from a distance]], [[from afar]], [[from far]]
|woodrun=[[far from]], [[far off]], [[from a distance]], [[from afar]], [[from far]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[procul]]'', [[far]], [[at a distance]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.111.1/ 3.111.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.2/ 4.67.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.4/ 4.92.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.115.3/ 4.115.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.2/ 4.120.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.125.1/ 4.125.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.6/ 4.126.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.7.2/ 6.7.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.58.1/ 6.58.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.77.2/ 6.77.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.69.2/ 8.69.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:57, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπωθεν Medium diacritics: ἄπωθεν Low diacritics: άπωθεν Capitals: ΑΠΩΘΕΝ
Transliteration A: ápōthen Transliteration B: apōthen Transliteration C: apothen Beta Code: a)/pwqen

English (LSJ)

(in late Poets also ἄπωθε, Q.S.6.647, AP7.172 (Antip. Sid.)), Adv.
A from afar or afar, S.Ant.1206, Tr.816, E.Heracl.674, Ar.Av.1184, etc.; οἱ ἄπωθεν = strangers, outsiders, Arist.Rh.1371a12, al.
2 c. gen., far from, νεώς E.IT108, cf. Ar.Pl.674, Th.3.111, Babr.1.12; cf. ἄποθεν.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἄποθεν Arist.GA 769a25, Aesop.219.1, D.P.Au.1.7 y frec. en mss.; ἄπωθε Call.Fr.194.97, 197.25, AP 7.172 (Antip.Sid.), Q.S.6.647, 8.54, 12.293
I adv.
1 c. verb. de percepción, hablar, etc. de lejos ἄ. ... κλύει S.Ant.1206, ἄ. ... τὸ ἀνδρεῖον ... ἐπικομποῦσιν hacer de lejos alarde de valor Th.4.126, φαίνεσθαι Plb.34.11.15.
2 c. verb. de situación o reposo lejos πόσον τι δ' ἔστ' ἄ. Ἀργεῖον δόρυ; ¿a qué distancia está el ejército argivo? E.Heracl.674, ὅ ἐστιν ἔλασσον ἄ. Th.4.67, περιμένειν Th.8.69, cf. Ar.Au.1184, Aesop.219.1, 2, 147.1, 2, 3, Babr.1.12, Q.S.12.293, PMasp.151.207 (VI d.C.), εἶργον ἄ. νέφος AP l.c.
3 subst. οἱ ἄ. los lejanos, los alejados τοιαῦτα οἷα τοῖς ἄ. φαίνεται tal como aparecen a los que están lejos Arist.Metaph.1010b5, cf. GA l.c.
en rel. con lazos sociales los extraños, foráneos οἱ συνήθεις καὶ πολῖται τῶν ἄ. (son tenidos por más verídicos) los íntimos y ciudadanos que los extraños Arist.Rh.1371a12, cf. Sm.Ez.27.28.
II prep. de gen. lejos de ὀφθαλμῶν ἐμῶν S.Tr.816, νεώς E.IT 108, cf. Q.S.7.622, τῆς Ὄλπης Th.3.111, ὀλίγον ἄ. τῆς κεφαλῆς no muy lejos de la cabeza Ar.Pl.674, cf. D.43.80, τῶν δενδρέων Call.Fr.194.97.

German (Pape)

[Seite 341] = ἄποθεν, von ferne, Tragg.; Ar. In Prosa schwankt die Form sehr, doch hat Bekk. sie in den Rednern u. Arist. an einigen Stellen hergestellt, vgl. Lob. Phryn. 9.

French (Bailly abrégé)

1 adv. de loin;
2 prép. loin de, gén. ; fig. κἂν ἄπωθεν ᾖ EUR même s'il est étranger (aux maux qu'il peut secourir).
Étymologie: ἀπό, -θεν.

Greek Monolingual

ἄπωθεν επίρρ. (Α)
1. από μακριά ή μακριά
2. μακριά από κάποιον ή κάτι
3. οἱ ἄπωθεν
οι ξένοι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < από. Το ω του τύπου εξηγείται κατ' αναλογία είτε προς το πόρρωθεν είτε προς τα απωτέρω, απωτάτω, που χρησιμοποιούνται ως συγκριτικός και υπερθετικός αντιστοίχως του άπωθεν].

Greek Monotonic

ἄπωθεν: επίρρ.,
1. από μακριά, σε Σοφ., Ευρ.
2. με γεν., μακριά από, σε Ευρ., Θουκ.

Middle Liddell

1. from afar, Soph., Eur.
2. c. gen. far from, Eur., Thuc.

English (Woodhouse)

far from, far off, from a distance, from afar, from far

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

procul, far, at a distance, 3.111.1, 4.67.2, 4.92.4, 4.115.3, 4.120.2, 4.125.1, 4.126.6, 6.7.2, 6.58.1, 6.77.2, 8.69.2.