ἀπροφύλακτος: Difference between revisions
κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀπροφῠ́λακτος | ||
|Medium diacritics=ἀπροφύλακτος | |Medium diacritics=ἀπροφύλακτος | ||
|Low diacritics=απροφύλακτος | |Low diacritics=απροφύλακτος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aprofylaktos | |Transliteration C=aprofylaktos | ||
|Beta Code=a)profu/laktos | |Beta Code=a)profu/laktos | ||
|Definition=[ῠ], ον, < | |Definition=[ῠ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[not guarded against]], [[unforeseen]], Th.4.55. Adv. [[ἀπροφυλάκτως]] D.C.38.41, Ach.Tat.8.1.<br><span class="bld">2</span> [[unguarded]], Opp.''H.''5.106.<br><span class="bld">II</span> Act., [[using no precautions]], Hld.6.13. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />(guerre) pour laquelle on | |btext=ος, ον :<br />(guerre) pour laquelle on n'a pas pris ses mesures, ses précautions.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προφυλάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[not guarded against]] | |woodrun=[[not guarded against]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[a quo praccavere nemo potest]]'', [[which no one can guard against]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.1/ 4.55.1]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |
Latest revision as of 15:38, 16 November 2024
English (LSJ)
[ῠ], ον,
A not guarded against, unforeseen, Th.4.55. Adv. ἀπροφυλάκτως D.C.38.41, Ach.Tat.8.1.
2 unguarded, Opp.H.5.106.
II Act., using no precautions, Hld.6.13.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ῠ-]
I 1desguarnecido φορτίς Opp.H.5.106
•de pers. desprevenido Πέρσαι Hld.6.13.2.
2 imprevisible πόλεμος Th.4.55, D.C.36.23.1, ἐρώτησις Const. en Eus.VC 2.70.
II adv. ἀπροφυλάκτως = de forma imprevista ἀ. αὐτὸν (πόλεμον) ποιησόμεθα D.C.38.41.7, τρίτην ἀ. ἔπαισε Ach.Tat.8.1.4, περὶ τοῦ μὴ ἀ. φθέγγεσβαι τοῖς ἁμαρτήσασι Ath.Al.M.28.380D.
German (Pape)
[Seite 340] 1) unbewacht. – 2) nicht verhütet, nicht vorhergesehen, Thuc. 4, 55. – Adv., D. Cass.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
(guerre) pour laquelle on n'a pas pris ses mesures, ses précautions.
Étymologie: ἀ, προφυλάσσω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπροφύλακτος: непредвиденный, неожиданный (πόλεμος Thuc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπροφύλακτος: [ῠ], -ον, ἐκ τοῦ ὁποίου δὲν προεφυλάχθη τις, ἀπροόρατος, ἀπρόοπτος, Θουκ. 4. 55: ― Ἐπίρρ. -τως Δίων Κ. 38. 41. 2) ἀφύλακτος, Ὀππ. Ἁλ. 5. 106. ΙΙ. ἐνεργητικ., ὁ μὴ λαμβάνων προφυλακτικὰ μέτρα, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Ἀχ. Τατ.
Greek Monotonic
ἀπροφύλακτος: -ον (προφῠλάσσομαι), αυτός από τον οποίο δεν προφυλάχθηκε κάποιος, απρόοπτος, αιφνίδιος, σε Θουκ.
Middle Liddell
[προφυλάσσομαι]
not guarded against, unforeseen, Thuc.
English (Woodhouse)
Lexicon Thucydideum
a quo praccavere nemo potest, which no one can guard against, 4.55.1.
Translations
unforeseen
Bulgarian: неочакван, непредвиден; Catalan: imprevist, inesperat; Czech: nepředvídaný; Danish: uforudset; Dutch: onverwacht, onvoorzien; Finnish: ennennäkemätön, odottamaton; French: imprévu, inattendu; German: unvorhergesehen, unerwartet; Greek: απροσδόκητος, απρόβλεπτος, απρόοπτος, απρόσμενος; Hungarian: előre nem látott, váratlan; Italian: improvviso, inatteso, inaspettato, imprevisto; Latin: improvisus; Malayalam: അപ്രതീക്ഷിതം, ആകസ്മികം; Maori: matawhawhati, whakaohorere; Norwegian Bokmål: uforutsett; Old English: unfōrescēawod; Polish: nieprzewidziany, niespodziewany; Portuguese: imprevisto; Russian: непредвиденный, непредусмотренный; Spanish: imprevisto, inesperado; Swedish: oförutsedd, oväntad