καταδωροδοκέω: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katadorodokeo | |Transliteration C=katadorodokeo | ||
|Beta Code=katadwrodoke/w | |Beta Code=katadwrodoke/w | ||
|Definition= | |Definition=[[betray in return for bribes]], Ar.''V.''1036, Lys.27.3:—Med., Ar.''Ra.''361, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1271a3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1348.png Seite 1348]] 1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen; Ar. Ran. 361; Arist. pol. 2, 9. – 2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen; Ar. Vesp. 1036; [[ὁπόταν]] οἱ τῶν ἀδικούντων κολασταὶ κλέπτωσί τε καὶ καταδωροδοκῶσι Lys. 27, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1348.png Seite 1348]] 1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen; Ar. Ran. 361; Arist. pol. 2, 9. – 2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen; Ar. Vesp. 1036; [[ὁπόταν]] οἱ τῶν ἀδικούντων κολασταὶ κλέπτωσί τε καὶ καταδωροδοκῶσι Lys. 27, 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[καταδωροδοκῶ]] :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> corrompre par des présents;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se laisser corrompre par des présents.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δωροδοκέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-δωροδοκέω zich laten omkopen, ook med. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''καταδωροδοκέω:'''<br /><b class="num">1</b> тж. med.-pass. быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[подкупать]] Arph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''καταδωροδοκέω''': διαφθείρομαι διὰ δώρων, [[δέχομαι]] [[δωροδόκημα]], Ἀριστοφ. Σφ. 1036, Λυσίας 178. 6· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἀριστοφ. Βάτρ. 361, Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 26. | |lstext='''καταδωροδοκέω''': διαφθείρομαι διὰ δώρων, [[δέχομαι]] [[δωροδόκημα]], Ἀριστοφ. Σφ. 1036, Λυσίας 178. 6· [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἀριστοφ. Βάτρ. 361, Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 26. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''καταδωροδοκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, διαφθείρομαι με δώρα ή δωροδοκούμαι, σε Αριστοφ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ. | |lsmtext='''καταδωροδοκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, διαφθείρομαι με δώρα ή δωροδοκούμαι, σε Αριστοφ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[take]] presents, or bribes, Ar.; so in Mid., Ar. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[take]] presents, or bribes, Ar.; so in Mid., Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:27, 21 November 2024
English (LSJ)
betray in return for bribes, Ar.V.1036, Lys.27.3:—Med., Ar.Ra.361, Arist.Pol.1271a3.
German (Pape)
[Seite 1348] 1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen; Ar. Ran. 361; Arist. pol. 2, 9. – 2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen; Ar. Vesp. 1036; ὁπόταν οἱ τῶν ἀδικούντων κολασταὶ κλέπτωσί τε καὶ καταδωροδοκῶσι Lys. 27, 3.
French (Bailly abrégé)
καταδωροδοκῶ :
1 tr. corrompre par des présents;
2 intr. se laisser corrompre par des présents.
Étymologie: κατά, δωροδοκέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-δωροδοκέω zich laten omkopen, ook med.
Russian (Dvoretsky)
καταδωροδοκέω:
1 тж. med.-pass. быть подкупаемым, брать взятки Arph., Lys., Arst.;
2 подкупать Arph.
Greek (Liddell-Scott)
καταδωροδοκέω: διαφθείρομαι διὰ δώρων, δέχομαι δωροδόκημα, Ἀριστοφ. Σφ. 1036, Λυσίας 178. 6· οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἀριστοφ. Βάτρ. 361, Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 9, 26.
Greek Monotonic
καταδωροδοκέω: μέλ. -ήσω, διαφθείρομαι με δώρα ή δωροδοκούμαι, σε Αριστοφ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to take presents, or bribes, Ar.; so in Mid., Ar.