ἀνδρακάς: Difference between revisions
κείνους δὲ κλαίω ξυμφορᾷ κεχρημένους (Euripides' Medea 347) → I weep for those who have suffered disaster
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀνδρᾰκάς)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[uno por uno]], [[por separado]] οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα [[ἀνδρακάς]] <i>Od</i>.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.<i>Adu</i>.160.20.<br /><b class="num">2</b> [[aparte]] ἀνδρακὰς καθήμενος A.<i>A</i>.1595.<br />ἀνδρακάδος, ἡ<br />[[lote]], [[porción que toca a un hombre]] ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.<i>Th</i>.643, cf. Hsch., v. [[ἀνδροκάς]]. | |dgtxt=(ἀνδρᾰκάς)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[uno por uno]], [[por separado]] οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα [[ἀνδρακάς]] <i>Od</i>.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.<i>Adu</i>.160.20.<br /><b class="num">2</b> [[aparte]] ἀνδρακὰς καθήμενος A.<i>A</i>.1595.<br /><br />ἀνδρακάδος, ἡ<br />[[lote]], [[porción que toca a un hombre]] ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.<i>Th</i>.643, cf. Hsch., v. [[ἀνδροκάς]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνδρᾰκάς:''' επίρρ. ([[ἀνήρ]]), [[άνδρας]] με άνδρα = <i>κατ' ἄνδρα</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀνδρᾰκάς:''' επίρρ. ([[ἀνήρ]]), [[άνδρας]] με άνδρα = <i>κατ' ἄνδρα</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:51, 28 December 2024
English (LSJ)
(A), Adv. man by man, Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; ἀνδρακὰς καθήμενος apart, A. Ag.1595, cf. Hsch. (ἀνδρακάς perhaps cognate with Skt. -śás in dviśás 'two by two', etc.)
(B), ἀνδρακάδος, ἡ, a man's portion, Nic.Th. 643.
Spanish (DGE)
(ἀνδρᾰκάς)
adv.
1 uno por uno, por separado οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα ἀνδρακάς Od.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.Adu.160.20.
2 aparte ἀνδρακὰς καθήμενος A.A.1595.
ἀνδρακάδος, ἡ
lote, porción que toca a un hombre ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.Th.643, cf. Hsch., v. ἀνδροκάς.
German (Pape)
[Seite 216] ἡ, ἰσήρης, gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als χωρίς, einzeln, Cratin. B. A. 384, cf. Suid.
French (Bailly abrégé)
1adv.
par homme.
Étymologie: ἀνήρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνδρᾰκάς: adv. каждый в отдельности Hom., Aesch.: ἅπαντες ἀ. Hom. ap. Plut. все поголовно.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδρᾰκάς: ἐπίρρ. (ἀνήρ), = κατ’ ἄνδρα, Λατ. viritim, ἀλλ’ ἄγε οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ... ἀνδρακὰς Ὀδ. Ν. 14, Κρατῖν, ἐν «Βουκόλοις» 5, πρβλ. Πλούτ. 2. 151E· ἀνδρακὰς καθήμενος, χωριστά, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1595 (ἀλλ. ὁ Ἕρμαν. γράφει: ἀνδρακὰς καθημένοις ἄσημα ...). - «κατ’ ἄνδρα ἕνα ἕκαστον ἐπιρρηματικῶς· ὡς εἰπεῖν καθ’ ἕνα, ἢ κατ’ ἄνδρα» Ἡσύχ.
English (Autenrieth)
man by man (viritim), Od. 13.14†. (v.l. ἄνδρα κάθ.)
Greek Monolingual
(I)
ἀνδρακάς επίρρ. (Α)
ανά άνδρα, ανά έκαστον άνδρα, στον καθένα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανήρ, ανδρός + (επιρρ, κατάλ.) -κας, η οποία πιθ. συνδέεται με την αρχ. ινδ. κατάλ, -sas (πρβλ. ēca-śas «καθ' ένα», dvi-śas «κατά ζεύγη» κ.ά.)].
(II)
ἀνδρακάς (-άδος), η (Α)
το μερίδιο που αντιστοιχεί σε κάθε άνδρα.
Greek Monotonic
ἀνδρᾰκάς: επίρρ. (ἀνήρ), άνδρας με άνδρα = κατ' ἄνδρα, σε Ομήρ. Οδ.