Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

θωρήσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(CSV import)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qwrh/ssw
|Beta Code=qwrh/ssw
|Definition=Ep. aor. <b class="b3">θώρηξα</b>, subj. <b class="b3">θωρήξομεν</b> (for <b class="b3">-ωμεν</b>) <span class="bibl">Il.2.72</span>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arm with a</b> <b class="b3">θώραξ</b>: generally, <b class="b2">arm</b>, θωρῆξαί ἑ κέλευε . . Ἀχαιούς <span class="bibl">Il. 2.11</span>; Μυρμιδόνας . . θώρηξεν Ἀχιλλεύς <span class="bibl">16.155</span>:—more freq. in Med. and Pass., <b class="b3">θωρήσσομαι</b>, fut. <b class="b3">-ξομαι</b>: aor. <b class="b3">ἐθωρήχθην</b>:—<b class="b2">arm oneself, put one's harness on</b>, αὐτίκα θωρήσσοντο <span class="bibl">Il.19.352</span>; σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες <span class="bibl">8.530</span>, etc.; ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι <span class="bibl">1.226</span>; <b class="b3">τεύχε' ἐνείκω θωρηχθῆναι</b> I will bring you arms <b class="b2">to arm yourselves withal</b>, <span class="bibl">Od.22.139</span>; ἐθωρήσσοντο δὲ χαλκῷ <span class="bibl">23.369</span>; <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. <b class="b3">θώρακι</b>) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1134</span>; to which Dicaeopolis replies, <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. <b class="b3">χοῒ</b>) <b class="b3"> πρὸς τοὺς συμπότας θ</b>., with reference to signf. <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fortify with drink</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.5.10</span>; ποτῷ φρένα θωρηχθέντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 32</span>; τεθωρηγμένος Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.6.38.23</span>; <b class="b2">make drunk, intoxicate</b>, <span class="bibl">Thgn.842</span>:—Med. and Pass., <b class="b2">get drunk</b>, οἴνῳ <span class="bibl">Id.470</span>: abs., <span class="bibl">Id.413</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>72</span>; θωρηχθεὶς ὑπὸ οἴνου <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.56</span>, cf. <span class="bibl">Duris 27</span> J. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med. in causal sense, τὸν μὲν . . νέκταρι θωρήξαιο <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>225</span>.</span>
|Definition=Ep. aor. <b class="b3">θώρηξα</b>, subj. <b class="b3">θωρήξομεν</b> (for <b class="b3">-ωμεν</b>) <span class="bibl">Il.2.72</span>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">arm with a</b> <b class="b3">θώραξ</b>: generally, <b class="b2">arm</b>, θωρῆξαί ἑ κέλευε . . Ἀχαιούς <span class="bibl">Il. 2.11</span>; Μυρμιδόνας . . θώρηξεν Ἀχιλλεύς <span class="bibl">16.155</span>:—more freq. in Med. and Pass., <b class="b3">θωρήσσομαι</b>, fut. <b class="b3">-ξομαι</b>: aor. <b class="b3">ἐθωρήχθην</b>:—<b class="b2">arm oneself, put one's harness on</b>, αὐτίκα θωρήσσοντο <span class="bibl">Il.19.352</span>; σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες <span class="bibl">8.530</span>, etc.; ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι <span class="bibl">1.226</span>; <b class="b3">τεύχε' ἐνείκω θωρηχθῆναι</b> I will bring you arms <b class="b2">to arm yourselves withal</b>, <span class="bibl">Od.22.139</span>; ἐθωρήσσοντο δὲ χαλκῷ <span class="bibl">23.369</span>; <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. <b class="b3">θώρακι</b>) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1134</span>; to which Dicaeopolis replies, <b class="b3">ἐν τῷδε</b> (sc. <b class="b3">χοῒ</b>) <b class="b3"> πρὸς τοὺς συμπότας θ</b>., with reference to signf. <span class="bibl">11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fortify with drink</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.5.10</span>; ποτῷ φρένα θωρηχθέντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span> 32</span>; τεθωρηγμένος Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.6.38.23</span>; <b class="b2">make drunk, intoxicate</b>, <span class="bibl">Thgn.842</span>:—Med. and Pass., <b class="b2">get drunk</b>, οἴνῳ <span class="bibl">Id.470</span>: abs., <span class="bibl">Id.413</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>72</span>; θωρηχθεὶς ὑπὸ οἴνου <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>4.56</span>, cf. <span class="bibl">Duris 27</span> J. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med. in causal sense, τὸν μὲν . . νέκταρι θωρήξαιο <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>225</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] = [[θωρακίζω]], 1) bepanzern, mit dem Brustharnisch versehen, wappnen, θωρῆξαί ἑ κέλευε καρηκομόωντας Ἀχαιούς II. 2, 11, häufig im med. u. aor. pass., Ἀχαιοὶ [[αὐτίκα]] θωρήσσοντο 19, 351, θωρηχθέντες 18, 277, wie Pind. frg. 44; ἐς πόλεμον θωρηχθῆναι, θωρήσσονται, Il. 1, 226 Hes. Th. 431; πόλεμον μέτα, Il. 20, 329; häufig τεύχεσι θωρηχθῆναι, auch χαλκῷ, Od. 23, 369; πρὸς τοὺς πολεμίους, Ar. Ach. 1100. – 2) berauschen, trunken machen; Theogn. 854; Hippocr.; Nic. Al. 224; med. sich in ungemischtem Wein berauschen, s. das Wortspiel Ar. Ach. 1099 (u. oben [[θώραξ]] 3); Theogn. 507 u. öfter; ἐπαφς ζοντι ποτῷ φρένα θωρηχθέντες Nic. Al. 32; B. A. 43 wird θωρηχθείς durch μεθυσθείς erkl.; vgl. Schol. Nic, Al. 224.
}}
}}

Revision as of 19:28, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θωρήσσω Medium diacritics: θωρήσσω Low diacritics: θωρήσσω Capitals: ΘΩΡΗΣΣΩ
Transliteration A: thōrḗssō Transliteration B: thōrēssō Transliteration C: thorisso Beta Code: qwrh/ssw

English (LSJ)

Ep. aor. θώρηξα, subj. θωρήξομεν (for -ωμεν) Il.2.72:—

   A arm with a θώραξ: generally, arm, θωρῆξαί ἑ κέλευε . . Ἀχαιούς Il. 2.11; Μυρμιδόνας . . θώρηξεν Ἀχιλλεύς 16.155:—more freq. in Med. and Pass., θωρήσσομαι, fut. -ξομαι: aor. ἐθωρήχθην:—arm oneself, put one's harness on, αὐτίκα θωρήσσοντο Il.19.352; σὺν τεύχεσι θωρηχθέντες 8.530, etc.; ἐς πόλεμον ἅμα λαῷ θωρηχθῆναι 1.226; τεύχε' ἐνείκω θωρηχθῆναι I will bring you arms to arm yourselves withal, Od.22.139; ἐθωρήσσοντο δὲ χαλκῷ 23.369; ἐν τῷδε (sc. θώρακι) πρὸς τοὺς πολεμίους θωρήξομαι Ar.Ach.1134; to which Dicaeopolis replies, ἐν τῷδε (sc. χοῒ) πρὸς τοὺς συμπότας θ., with reference to signf. 11.    II fortify with drink, Hp.Epid.2.5.10; ποτῷ φρένα θωρηχθέντες Nic.Al. 32; τεθωρηγμένος Ruf. ap. Orib.6.38.23; make drunk, intoxicate, Thgn.842:—Med. and Pass., get drunk, οἴνῳ Id.470: abs., Id.413, Pi.Fr.72; θωρηχθεὶς ὑπὸ οἴνου Hp.Morb.4.56, cf. Duris 27 J.    III Med. in causal sense, τὸν μὲν . . νέκταρι θωρήξαιο Nic.Al.225.

German (Pape)

[Seite 1230] = θωρακίζω, 1) bepanzern, mit dem Brustharnisch versehen, wappnen, θωρῆξαί ἑ κέλευε καρηκομόωντας Ἀχαιούς II. 2, 11, häufig im med. u. aor. pass., Ἀχαιοὶ αὐτίκα θωρήσσοντο 19, 351, θωρηχθέντες 18, 277, wie Pind. frg. 44; ἐς πόλεμον θωρηχθῆναι, θωρήσσονται, Il. 1, 226 Hes. Th. 431; πόλεμον μέτα, Il. 20, 329; häufig τεύχεσι θωρηχθῆναι, auch χαλκῷ, Od. 23, 369; πρὸς τοὺς πολεμίους, Ar. Ach. 1100. – 2) berauschen, trunken machen; Theogn. 854; Hippocr.; Nic. Al. 224; med. sich in ungemischtem Wein berauschen, s. das Wortspiel Ar. Ach. 1099 (u. oben θώραξ 3); Theogn. 507 u. öfter; ἐπαφς ζοντι ποτῷ φρένα θωρηχθέντες Nic. Al. 32; B. A. 43 wird θωρηχθείς durch μεθυσθείς erkl.; vgl. Schol. Nic, Al. 224.