ἄσπετος: Difference between revisions
(13_6a) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] (vgl. [[ἔσπετε]], [[ἐνισπεῖν]]), unaussprechlich, unsäglich, von unermeßlicher Menge, Größe, Hom. oft, z. B. [[αἰθήρ]] Il. 8, 558; [[οὖδας]] 19, 61; [[ῥόος]] ὠκεανοῖο 18, 403; ὕλη 23, 127; [[κῦδος]] 3, 373; [[ἀλκή]] 16, 157; [[ὅσσα]] τάδ' ἄσπετα πολλά Od. 4, 75; κρέα 9, 162; τρεῖτε ἄσπετον, d. i. sehr, Il. 17, 332; vgl. H. h. Ven. 237, nach Herm. φωνὴ τρεῖ ἄσπετον. Aehnl. Tragg.: θαῦμα Soph. Tr. 957; [[χάλαζα]] Eur. Tr. 78; δρυὸς [[ἔρνος]] Cycl. 611. Pol. 3, 92, 8 ἄσπετον [[πλῆθος]], v. l. ἄπλετον. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] (vgl. [[ἔσπετε]], [[ἐνισπεῖν]]), unaussprechlich, unsäglich, von unermeßlicher Menge, Größe, Hom. oft, z. B. [[αἰθήρ]] Il. 8, 558; [[οὖδας]] 19, 61; [[ῥόος]] ὠκεανοῖο 18, 403; ὕλη 23, 127; [[κῦδος]] 3, 373; [[ἀλκή]] 16, 157; [[ὅσσα]] τάδ' ἄσπετα πολλά Od. 4, 75; κρέα 9, 162; τρεῖτε ἄσπετον, d. i. sehr, Il. 17, 332; vgl. H. h. Ven. 237, nach Herm. φωνὴ τρεῖ ἄσπετον. Aehnl. Tragg.: θαῦμα Soph. Tr. 957; [[χάλαζα]] Eur. Tr. 78; δρυὸς [[ἔρνος]] Cycl. 611. Pol. 3, 92, 8 ἄσπετον [[πλῆθος]], v. l. ἄπλετον. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut exprimer par la parole, <i>d’où</i><br /><b>1</b> immense, infini ; <i>adv.</i> • ἄσπετον extrêmement, fortement;<br /><b>2</b> innombrable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, R. Σεπ dire, cf. ἔννεπε. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 9 August 2017
English (LSJ)
ον, Ep. Adj.
A unspeakable, unutterable; mostly in sense of unspeakably great, ἄ. αἰθήρ, ῥόος Ὠκεανοῖο, ὕλη, ὕδωρ, Il.8.558, 18.403, 23.127, Od.5.101; ἀλκή Il.16.157; less freq. of number, countless, ἄσπετα πολλά Od.4.75; κρέα ἄσπετα 9.162; τρεῖτ' ἄσπετον ye tremble unspeakably, Il.17.332, cf. Q.S.11.127; φωνὴ ῥεῖ ἄσπετος flows on unceasingly, h. Ven.237; ἄσπετος αἰών endless time, Emp.16.—Chiefly Epic, but found in Lyric, ἄσπετοι μέριμναι B.18.34, and rarely in Trag., θαῦμα S.Tr.961 (lyr.); χάλαζα E.Tr.78; δρυὸς ἄ. ἔρνος Cyc. 615 (lyr.); later Prose, λείας ἄ. πλῆθος f.l. for ἄπλετον, Plb.3.92.8. (ἀ- priv. + root seq[uglide], cf. ἔννεπε, ἔσπετε (Εν-σπετε), Lat. insece.) A lengthd. form ἀάσπετος is used by Q.S.3.673, 7.193, al.
German (Pape)
[Seite 373] (vgl. ἔσπετε, ἐνισπεῖν), unaussprechlich, unsäglich, von unermeßlicher Menge, Größe, Hom. oft, z. B. αἰθήρ Il. 8, 558; οὖδας 19, 61; ῥόος ὠκεανοῖο 18, 403; ὕλη 23, 127; κῦδος 3, 373; ἀλκή 16, 157; ὅσσα τάδ' ἄσπετα πολλά Od. 4, 75; κρέα 9, 162; τρεῖτε ἄσπετον, d. i. sehr, Il. 17, 332; vgl. H. h. Ven. 237, nach Herm. φωνὴ τρεῖ ἄσπετον. Aehnl. Tragg.: θαῦμα Soph. Tr. 957; χάλαζα Eur. Tr. 78; δρυὸς ἔρνος Cycl. 611. Pol. 3, 92, 8 ἄσπετον πλῆθος, v. l. ἄπλετον.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qu’on ne peut exprimer par la parole, d’où
1 immense, infini ; adv. • ἄσπετον extrêmement, fortement;
2 innombrable.
Étymologie: ἀ, R. Σεπ dire, cf. ἔννεπε.