emetior: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(6_6)
 
(D_3)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-mētĭor</b>: [[mensus]], 4,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[measure]] [[out]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. per.).<br /><b>I</b> Lit.: [[spatium]] oculis, Verg. A. 10, 772: longitudines et altitudines vocis, Gell. 16, 18, 4.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[pass]] [[through]], [[pass]] [[over]], [[traverse]] a [[certain]] [[space]]: cum freta, cum terras [[omnis]], tot inhospita saxa Sideraque emensae ferimur, Verg. A. 5, 628; 11, 244; Tib. 3, 4, 17; Liv. 27, 43; 31, 24; 38, 17 fin.; Plin. 7, 20, 20, § 84; Tac. A. 11, 32; 15, 16 al.; cf. [[poet]].: pelagi terraeque laborem, Sil. 4, 53; and in [[Tacitus]], of [[time]]: [[Galba]] [[quinque]] principes prosperā fortunā [[emensus]], i. e. having survived, Tac. H. 1, 49.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[impart]], beslow: non aliquid patriae tanto emetiris [[acervo]]? * Hor. S. 2, 2, 105: ego voluntatem [[tibi]] [[profecto]] [[emetior]], sed rem ipsam [[nondum]] posse videor, * Cic. Brut. 4, 16.!*? ēmensus, a, um, Part. in [[pass]]. signif. (acc. to II. A. and B.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Passed [[through]], traversed: [[multo]] major [[pars]] itineris, Liv. 21, 30, 5; so id. 43, 21 fin.; Verg. G. 1, 450; Val. Fl. 5, 182; 4, 351.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Imparted, distributed, Sen. Q. N. 4, 4.
|lshtext=<b>ē-mētĭor</b>: [[mensus]], 4,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[measure]] [[out]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. per.).<br /><b>I</b> Lit.: [[spatium]] oculis, Verg. A. 10, 772: longitudines et altitudines vocis, Gell. 16, 18, 4.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[pass]] [[through]], [[pass]] [[over]], [[traverse]] a [[certain]] [[space]]: cum freta, cum terras [[omnis]], tot inhospita saxa Sideraque emensae ferimur, Verg. A. 5, 628; 11, 244; Tib. 3, 4, 17; Liv. 27, 43; 31, 24; 38, 17 fin.; Plin. 7, 20, 20, § 84; Tac. A. 11, 32; 15, 16 al.; cf. [[poet]].: pelagi terraeque laborem, Sil. 4, 53; and in [[Tacitus]], of [[time]]: [[Galba]] [[quinque]] principes prosperā fortunā [[emensus]], i. e. having survived, Tac. H. 1, 49.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[impart]], beslow: non aliquid patriae tanto emetiris [[acervo]]? * Hor. S. 2, 2, 105: ego voluntatem [[tibi]] [[profecto]] [[emetior]], sed rem ipsam [[nondum]] posse videor, * Cic. Brut. 4, 16.!*? ēmensus, a, um, Part. in [[pass]]. signif. (acc. to II. A. and B.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Passed [[through]], traversed: [[multo]] major [[pars]] itineris, Liv. 21, 30, 5; so id. 43, 21 fin.; Verg. G. 1, 450; Val. Fl. 5, 182; 4, 351.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Imparted, distributed, Sen. Q. N. 4, 4.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ēmētĭor</b>,¹¹ mēnsus sum, mētīrī, tr., mesurer entièrement, mesurer : Virg. En. 10, 772 || parcourir, traverser : Liv. 27, 43, 1 ; Tac. Ann. 11, 32 || [fig.] [[quinque]] [[principes]] [[emensus]] Tac. H. 1, 49, ayant traversé cinq règnes || [poét.] supporter, endurer : Sil. 4, 53 || attribuer, dispenser, faire bonne mesure : voluntatem emetiar Cic. Br. 16, j’y mettrai toute ma bonne volonté, cf. Hor. S. 2, 2, 105. [[emensus]] avec sens passif, parcouru : Liv. 21, 30, 5 ; 43, 21, 9 ; Virg. G. 1, 450.
}}
}}

Revision as of 06:53, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ē-mētĭor: mensus, 4,
I v. dep. a., to measure out (not freq. till after the Aug. per.).
I Lit.: spatium oculis, Verg. A. 10, 772: longitudines et altitudines vocis, Gell. 16, 18, 4.—
II Transf.
   A To pass through, pass over, traverse a certain space: cum freta, cum terras omnis, tot inhospita saxa Sideraque emensae ferimur, Verg. A. 5, 628; 11, 244; Tib. 3, 4, 17; Liv. 27, 43; 31, 24; 38, 17 fin.; Plin. 7, 20, 20, § 84; Tac. A. 11, 32; 15, 16 al.; cf. poet.: pelagi terraeque laborem, Sil. 4, 53; and in Tacitus, of time: Galba quinque principes prosperā fortunā emensus, i. e. having survived, Tac. H. 1, 49.—
   B To impart, beslow: non aliquid patriae tanto emetiris acervo? * Hor. S. 2, 2, 105: ego voluntatem tibi profecto emetior, sed rem ipsam nondum posse videor, * Cic. Brut. 4, 16.!*? ēmensus, a, um, Part. in pass. signif. (acc. to II. A. and B.).
   1    Passed through, traversed: multo major pars itineris, Liv. 21, 30, 5; so id. 43, 21 fin.; Verg. G. 1, 450; Val. Fl. 5, 182; 4, 351.—
   2    Imparted, distributed, Sen. Q. N. 4, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēmētĭor,¹¹ mēnsus sum, mētīrī, tr., mesurer entièrement, mesurer : Virg. En. 10, 772