antecapio: Difference between revisions
ἢν εὑρίσκῃ πλέω τε καὶ μέζω τὰ ἀδικήματα ἐόντα τῶν ὑπουργημάτων, οὕτω τῷ θυμῷ χρᾶται → it happens that the crimes are greater and more numerous than the services, when one gives way to anger
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>antĕcăpĭō</b>,¹⁴ cēpī, captum et ceptum, ĕre, tr., prendre avant : locum Sall. J. 50, 1, prendre le premier un emplacement ; [[non]] [[loco]] castris [[ante]] [[capto]] Liv. 5, 38, 1, sans avoir choisi d’avance l’emplacement du camp || noctem Sall. C. 55, 1, devancer (prévenir) la nuit ; [[non]] famem [[aut]] sitim opperiri, [[sed]] ea [[omnia]] luxu antecapere Sall. C. 13, 3, on n’attendait pas la faim ou la soif, on devançait tous ces besoins par sensualité (par raffinement) || antecepta [[animo]] [[rei]] quædam [[informatio]] Cic. Nat. 1, 43, idée conçue a priori [grec [[πρόληψις]]. | |gf=<b>antĕcăpĭō</b>,¹⁴ cēpī, captum et ceptum, ĕre, tr., prendre avant : locum Sall. J. 50, 1, prendre le premier un emplacement ; [[non]] [[loco]] castris [[ante]] [[capto]] Liv. 5, 38, 1, sans avoir choisi d’avance l’emplacement du camp || noctem Sall. C. 55, 1, devancer (prévenir) la nuit ; [[non]] famem [[aut]] sitim opperiri, [[sed]] ea [[omnia]] luxu antecapere Sall. C. 13, 3, on n’attendait pas la faim ou la soif, on devançait tous ces besoins par sensualité (par raffinement) || antecepta [[animo]] [[rei]] quædam [[informatio]] Cic. Nat. 1, 43, idée conçue a priori [grec [[πρόληψις]].||noctem Sall. C. 55, 1, devancer (prévenir) la nuit ; [[non]] famem [[aut]] sitim opperiri, [[sed]] ea [[omnia]] luxu antecapere Sall. C. 13, 3, on n’attendait pas la faim ou la soif, on devançait tous ces besoins par sensualité (par raffinement)||antecepta [[animo]] [[rei]] quædam [[informatio]] Cic. Nat. 1, 43, idée conçue a priori [grec [[πρόληψις]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:23, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
antĕ-căpĭo: cēpi, ceptum, 3, v. a.,
I to obtain before, to receive before.
I In gen.: quam appellat πρόληψιν Epicurus, anteceptam animo rei quandam informationem, an inborn, innate idea, Cic. N. D. 1, 16, 43 B. and K. (cf. anticipatio, I.).—
II Esp.
A To take possession of beforehand, to preoccupy: multa antecapere, quae bello usui forent, Sall. C. 32, 3 Dietsch: pontem anteceperat, Tac. H. 4, 66 Halm.—
B To anticipate: noctem antecapere, Sall. C. 55, 1: ea omnia luxu antecapere, id. ib. 13, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
antĕcăpĭō,¹⁴ cēpī, captum et ceptum, ĕre, tr., prendre avant : locum Sall. J. 50, 1, prendre le premier un emplacement ; non loco castris ante capto Liv. 5, 38, 1, sans avoir choisi d’avance l’emplacement du camp || noctem Sall. C. 55, 1, devancer (prévenir) la nuit ; non famem aut sitim opperiri, sed ea omnia luxu antecapere Sall. C. 13, 3, on n’attendait pas la faim ou la soif, on devançait tous ces besoins par sensualité (par raffinement) || antecepta animo rei quædam informatio Cic. Nat. 1, 43, idée conçue a priori [grec πρόληψις.