elido: Difference between revisions

From LSJ

πενία δ' ἀγνώμονάς γε τοὺς πολλοὺς ποιεῖ → Immemores beneficiorum gignit inopia → Die Armut macht die meisten rücksichtslos und hart

Menander, Monostichoi, 227
(Gf-D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ēlīdō</b>,¹⁰ līsī, līsum, ĕre (ex et lædo), tr.,<br /><b>1</b> pousser dehors (en frappant), expulser (avec violence) : aurigam e curru Cic. Rep. 2, 68, expulser un cocher de son char ; ignem [[velut]] e silice Plin. 11, 214, faire jaillir le feu comme d’un caillou ; [[elisi]] nubibus ignes Ov. M. 6, 696, feux jaillis des nuages ; corpora equorum [[eodem]] elisa Tac. Ann. 2, 24, les corps de chevaux rejetés par la mer dans les mêmes parages &#124;&#124; elidere [[partus]] Cels. Med. 1, 7, faire avorter ; [[spiritum]] Cels. Med. 5, 28, 1, causer la suffocation [en parl. d’un mal] ; alicui animam Lucil. Sat. 58, ôter la vie à qqn ; [[laqueo]] vitam Amm. 28, 6, 30, étrangler avec un lacet &#124;&#124; [fig.] litteras Gell. 5, 12, 5, supprimer des lettres dans la composition d’un mot [syncoper] &#124;&#124; expulser une maladie : Hor. Ep. 1, 15, 6 &#124;&#124; renvoyer par réflexion une image des couleurs : Lucr. 4, 296 ; Plin. 37, 137 &#124;&#124; magnas sententias Quint. 2, 11, 7, émettre brusquement (par éclairs) de belles pensées<br /><b>2</b> écraser, briser, broyer, fracasser : [[caput]] pecudis saxo elisit Liv. 21, 45, 8, il [[brisa]] la tête de l’[[animal]] avec la pierre ; [[ita]] ut ad unam omnes naves eliderentur Cæs. C. 3, 27, 2, de telle sorte que tous les navires sans exception se fracassèrent ; geminos angues Virg. En. 8, 289, étouffer deux serpents &#124;&#124; [fig.] : nervos omnes virtutis Cic. Tusc. 2, 27, briser tous les ressorts de la vertu ; ægritudine elidi Cic. Tusc. 5, 16, être écrasé par le chagrin &#124;&#124; [droit] annuler, abroger : Dig. 2, 14, 27.||elidere [[partus]] Cels. Med. 1, 7, faire avorter ; [[spiritum]] Cels. Med. 5, 28, 1, causer la suffocation [en parl. d’un mal] ; alicui animam Lucil. Sat. 58, ôter la vie à qqn ; [[laqueo]] vitam Amm. 28, 6, 30, étrangler avec un lacet||[fig.] litteras Gell. 5, 12, 5, supprimer des lettres dans la composition d’un mot [syncoper]||expulser une maladie : Hor. Ep. 1, 15, 6||renvoyer par réflexion une image des couleurs : Lucr. 4, 296 ; Plin. 37, 137||magnas sententias Quint. 2, 11, 7, émettre brusquement (par éclairs) de belles pensées<br /><b>2</b> écraser, briser, broyer, fracasser : [[caput]] pecudis saxo elisit Liv. 21, 45, 8, il [[brisa]] la tête de l’[[animal]] avec la pierre ; [[ita]] ut ad unam omnes naves eliderentur Cæs. C. 3, 27, 2, de telle sorte que tous les navires sans exception se fracassèrent ; geminos angues Virg. En. 8, 289, étouffer deux serpents||[fig.] : nervos omnes virtutis Cic. Tusc. 2, 27, briser tous les ressorts de la vertu ; ægritudine elidi Cic. Tusc. 5, 16, être écrasé par le chagrin||[droit] annuler, abroger : Dig. 2, 14, 27.
|gf=<b>ēlīdō</b>,¹⁰ līsī, līsum, ĕre (ex et lædo), tr.,<br /><b>1</b> pousser dehors (en frappant), expulser (avec violence) : aurigam e curru Cic. Rep. 2, 68, expulser un cocher de son char ; ignem [[velut]] e silice Plin. 11, 214, faire jaillir le feu comme d’un caillou ; [[elisi]] nubibus ignes Ov. M. 6, 696, feux jaillis des nuages ; corpora equorum [[eodem]] elisa Tac. Ann. 2, 24, les corps de chevaux rejetés par la mer dans les mêmes parages &#124;&#124; elidere [[partus]] Cels. Med. 1, 7, faire avorter ; [[spiritum]] Cels. Med. 5, 28, 1, causer la suffocation [en parl. d’un mal] ; alicui animam Lucil. Sat. 58, ôter la vie à qqn ; [[laqueo]] vitam Amm. 28, 6, 30, étrangler avec un lacet &#124;&#124; [fig.] litteras Gell. 5, 12, 5, supprimer des lettres dans la composition d’un mot [syncoper] &#124;&#124; expulser une maladie : Hor. Ep. 1, 15, 6 &#124;&#124; renvoyer par réflexion une image des couleurs : Lucr. 4, 296 ; Plin. 37, 137 &#124;&#124; magnas sententias Quint. 2, 11, 7, émettre brusquement (par éclairs) de belles pensées<br /><b>2</b> écraser, briser, broyer, fracasser : [[caput]] pecudis saxo elisit Liv. 21, 45, 8, il [[brisa]] la tête de l’[[animal]] avec la pierre ; [[ita]] ut ad unam omnes naves eliderentur Cæs. C. 3, 27, 2, de telle sorte que tous les navires sans exception se fracassèrent ; geminos angues Virg. En. 8, 289, étouffer deux serpents &#124;&#124; [fig.] : nervos omnes virtutis Cic. Tusc. 2, 27, briser tous les ressorts de la vertu ; ægritudine elidi Cic. Tusc. 5, 16, être écrasé par le chagrin &#124;&#124; [droit] annuler, abroger : Dig. 2, 14, 27.||elidere [[partus]] Cels. Med. 1, 7, faire avorter ; [[spiritum]] Cels. Med. 5, 28, 1, causer la suffocation [en parl. d’un mal] ; alicui animam Lucil. Sat. 58, ôter la vie à qqn ; [[laqueo]] vitam Amm. 28, 6, 30, étrangler avec un lacet||[fig.] litteras Gell. 5, 12, 5, supprimer des lettres dans la composition d’un mot [syncoper]||expulser une maladie : Hor. Ep. 1, 15, 6||renvoyer par réflexion une image des couleurs : Lucr. 4, 296 ; Plin. 37, 137||magnas sententias Quint. 2, 11, 7, émettre brusquement (par éclairs) de belles pensées<br /><b>2</b> écraser, briser, broyer, fracasser : [[caput]] pecudis saxo elisit Liv. 21, 45, 8, il [[brisa]] la tête de l’[[animal]] avec la pierre ; [[ita]] ut ad unam omnes naves eliderentur Cæs. C. 3, 27, 2, de telle sorte que tous les navires sans exception se fracassèrent ; geminos angues Virg. En. 8, 289, étouffer deux serpents||[fig.] : nervos omnes virtutis Cic. Tusc. 2, 27, briser tous les ressorts de la vertu ; ægritudine elidi Cic. Tusc. 5, 16, être écrasé par le chagrin||[droit] annuler, abroger : Dig. 2, 14, 27.
}}
{{Georges
|georg=ē-līdo, līsī, līsum, ere (ex u. [[laedo]]), I) [[herausschlagen]], -[[stoßen]], -[[treiben]], 1) eig.: oculos, Plaut. ([[aber]] [[elisi]] oculi, die herausgepreßten, hervortretenden, Verg.): aurigam e curru, Cic.: ignem, Plin.: [[elisi]] ignes nubibus, Ov.: [[partum]], [[abtreiben]], Cels.: crines [[elisi]], [[ausfallen]] gemachte, Tert. de cult. fem. 2, 7. – poet., ([[imago]]) [[recta]] [[retrorsum]] [[sic]] eliditur, wird zurückgeworfen, Lucr. 4, 294; vgl. 4, 296. – 2) übtr.: a) [[von]] [[sich]] [[geben]], [[ausstoßen]], colores, flammas, Plin.: fulmina, Sen.: sonum, Plin.: [[sibilum]], Cels.: vocem, Sen. rhet. u. Quint. – bildl., magnas sententias, gleichs. [[hervor]]-, herausblitzen [[lassen]] ([[wie]] die [[Gewitterwolke]] Blitze), Quint. 2, 11, 7. – b) [[als]] gramm. t. t., [[durch]] [[Synkope]] [[ausstoßen]], synkopieren, litteras, Gell. 5, 12, 5; vgl. 16, 5, 6. – c) [[als]] mediz. t. t., eine [[Krankheit]] [[vertreiben]], tussim, Cels.: cessantem morbum, Hor. – II) [[zerschlagen]], [[zerdrücken]] ([[erdrücken]]), [[zerschmettern]], [[zermalmen]], [[zerquetschen]], [[erwürgen]], [[erdrosseln]] (s. Drak. Sil. 3, 33. Bünem. Lact. 6, 20, 18), a) leb. [[Wesen]] u. deren Glieder usw.: α) leb. [[Wesen]]: alqm, Cic. u.a.: [[elisi]] per [[eum]] tumultum, Suet.: Tiere, [[foetus]], Col.: [[novum]] regem ([[apium]]), Col.: leonem [[vel]] clavā [[vel]] brachiorum nexibus, Suet.: pugnacissimum [[animal]] armatā manu, Petron. – β) deren Glieder usw.: [[artus]], Ov.: faucem, [[zuschnüren]], Ov.: u. so [[fauces]], Vell. u. Sen.: talos alci, Plaut.: [[caput]] pecudis saxo, Liv.: saxis [[caput]], Claud.: [[spiritum]], Erstickung [[herbeiführen]], Cels. 5, 28, 1; [[aber]] inediā [[spiritum]], [[ersticken]], [[ertöten]], Apul. [[met]]. 8, 14 extr.: u. so alci animam, [[ertöten]], Lucil. 58; vgl. Ov. [[met]]. 12, 503 (508): u. so [[laqueo]] vitam, Amm. 28, 6, 30. – b) Lebl.: naves, Caes.: herbas, Ov.: äera, [[zerschlagen]] = [[teilen]], Ov. [[met]]. 1, 466: contis et remis cadavera, Suet. – im Bilde, nervos omnes virtutis, [[brechen]], Cic.: [[stirpes]] aegritudinis ipso [[trunco]] [[everso]], [[ausrotten]], [[ertöten]], Cic.: [[qui]] rebus his [[fractus]] aegritudine eliditur, erdrückt wird, Cic. – übtr., [[prius]] [[pactum]] per [[posterius]], [[aufheben]], ICt.
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ē-līdo: si, sum, 3, v. a. laedo.
I To knock, strike, or dash out, to tear out, to force out, squeeze out.
   A Lit.: aurigam e curru, Cic. Rep. 2, 41: oculos, Plaut. Rud. 3, 2, 45; Verg. A. 8, 261: ignem velut e silice, Plin. 11, 37, 86, § 214; cf.: flammas ex sese, id. 18, 35, 84, § 358: ignes nubibus, Ov. M. 6, 696: aërem lituis, Luc. 7, 476: partum, i. e. to produce abortion, Cels. 1, 7; Plin. 25, 3, 7, § 25: litteras, to strike out by syncope, to elide, Gell. 5, 12, 5: vina praelis, i. e. to press out, Prop. 4 (5), 6, 73; cf. herbam, Ov. F. 4, 371: corpora equorum eodem elisa, i. e. ad litus ejecta, Tac. A. 2, 24.—
   B Trop.: animam alicui, Lucil. ap. Non. 291, 32: (imago) recta retrorsum Sic eliditur, ut, etc., is thrown back, reflected, Lucr. 4, 296: colores repercussu parietum, Plin. 37, 9, 52, § 137: sibilum, to force out, Cels. 4, 4, 2; cf. sonum, Plin. 11, 51, 112, § 269; 14, 22, 28, § 146: vocem, Quint. 11, 3, 51: morbum, to drive out, expel, Cels. 4, 4, 3; Hor. Ep. 1, 15, 6: magnas sententias, to send forth, utter (the fig. being that of a cloud discharging itself), Quint. 2, 11, 7 Spald.—
II To break or dash to pieces, to shatter, to crush to death.
   A Lit.: talos alicui, Plaut. Mil. 2, 2, 12: tuum caput, id. Poen. 2, 46; Liv. 21, 45: fauces, to strangle, Ov. M. 12, 142: naves, * Caes. B. C. 3, 27, 2: aliquem stipite, Curt. 9, 7 fin.: draconem pondere, Plin. 8, 11, 11, § 32: geminos angues (Hercules), i. e. to strangle, Verg. A. 8, 289; cf. infantes, Flor. 3, 3, 17 al.—
   B Trop., to break down, destroy: (poetae) nervos omnes virtutis elidunt, Cic. Tusc. 2, 11 fin.; cf.: aegritudine elidi, id. ib. 5, 6, 16: prius pactum per posterius, i. e. to abrogate, Dig. 2, 14, 27.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlīdō,¹⁰ līsī, līsum, ĕre (ex et lædo), tr.,
1 pousser dehors (en frappant), expulser (avec violence) : aurigam e curru Cic. Rep. 2, 68, expulser un cocher de son char ; ignem velut e silice Plin. 11, 214, faire jaillir le feu comme d’un caillou ; elisi nubibus ignes Ov. M. 6, 696, feux jaillis des nuages ; corpora equorum eodem elisa Tac. Ann. 2, 24, les corps de chevaux rejetés par la mer dans les mêmes parages || elidere partus Cels. Med. 1, 7, faire avorter ; spiritum Cels. Med. 5, 28, 1, causer la suffocation [en parl. d’un mal] ; alicui animam Lucil. Sat. 58, ôter la vie à qqn ; laqueo vitam Amm. 28, 6, 30, étrangler avec un lacet || [fig.] litteras Gell. 5, 12, 5, supprimer des lettres dans la composition d’un mot [syncoper] || expulser une maladie : Hor. Ep. 1, 15, 6 || renvoyer par réflexion une image des couleurs : Lucr. 4, 296 ; Plin. 37, 137 || magnas sententias Quint. 2, 11, 7, émettre brusquement (par éclairs) de belles pensées
2 écraser, briser, broyer, fracasser : caput pecudis saxo elisit Liv. 21, 45, 8, il brisa la tête de l’animal avec la pierre ; ita ut ad unam omnes naves eliderentur Cæs. C. 3, 27, 2, de telle sorte que tous les navires sans exception se fracassèrent ; geminos angues Virg. En. 8, 289, étouffer deux serpents || [fig.] : nervos omnes virtutis Cic. Tusc. 2, 27, briser tous les ressorts de la vertu ; ægritudine elidi Cic. Tusc. 5, 16, être écrasé par le chagrin || [droit] annuler, abroger : Dig. 2, 14, 27.

Latin > German (Georges)

ē-līdo, līsī, līsum, ere (ex u. laedo), I) herausschlagen, -stoßen, -treiben, 1) eig.: oculos, Plaut. (aber elisi oculi, die herausgepreßten, hervortretenden, Verg.): aurigam e curru, Cic.: ignem, Plin.: elisi ignes nubibus, Ov.: partum, abtreiben, Cels.: crines elisi, ausfallen gemachte, Tert. de cult. fem. 2, 7. – poet., (imago) recta retrorsum sic eliditur, wird zurückgeworfen, Lucr. 4, 294; vgl. 4, 296. – 2) übtr.: a) von sich geben, ausstoßen, colores, flammas, Plin.: fulmina, Sen.: sonum, Plin.: sibilum, Cels.: vocem, Sen. rhet. u. Quint. – bildl., magnas sententias, gleichs. hervor-, herausblitzen lassen (wie die Gewitterwolke Blitze), Quint. 2, 11, 7. – b) als gramm. t. t., durch Synkope ausstoßen, synkopieren, litteras, Gell. 5, 12, 5; vgl. 16, 5, 6. – c) als mediz. t. t., eine Krankheit vertreiben, tussim, Cels.: cessantem morbum, Hor. – II) zerschlagen, zerdrücken (erdrücken), zerschmettern, zermalmen, zerquetschen, erwürgen, erdrosseln (s. Drak. Sil. 3, 33. Bünem. Lact. 6, 20, 18), a) leb. Wesen u. deren Glieder usw.: α) leb. Wesen: alqm, Cic. u.a.: elisi per eum tumultum, Suet.: Tiere, foetus, Col.: novum regem (apium), Col.: leonem vel clavā vel brachiorum nexibus, Suet.: pugnacissimum animal armatā manu, Petron. – β) deren Glieder usw.: artus, Ov.: faucem, zuschnüren, Ov.: u. so fauces, Vell. u. Sen.: talos alci, Plaut.: caput pecudis saxo, Liv.: saxis caput, Claud.: spiritum, Erstickung herbeiführen, Cels. 5, 28, 1; aber inediā spiritum, ersticken, ertöten, Apul. met. 8, 14 extr.: u. so alci animam, ertöten, Lucil. 58; vgl. Ov. met. 12, 503 (508): u. so laqueo vitam, Amm. 28, 6, 30. – b) Lebl.: naves, Caes.: herbas, Ov.: äera, zerschlagen = teilen, Ov. met. 1, 466: contis et remis cadavera, Suet. – im Bilde, nervos omnes virtutis, brechen, Cic.: stirpes aegritudinis ipso trunco everso, ausrotten, ertöten, Cic.: qui rebus his fractus aegritudine eliditur, erdrückt wird, Cic. – übtr., prius pactum per posterius, aufheben, ICt.