profor: Difference between revisions
ἂν βούλησθε ἀκούειν καί μοι περιουσία ᾖ τοῦ ὕδατος → if you care to hear and if the water in the water-clock holds out, if you care to hear and if I have time enough for speaking
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prŏfor</b>¹³ [inus.], prŏfāris, prŏfatur, ātus sum, āri, tr., présenter, relater, exposer : Acc. d. [[Varro]] L. 7, 28 || [[dire]] : Virg. En. 1, 561 ; 4, 364 ; Hor. S. 1, 6, 57 || prédire : diem Liv. Andr. d. Gell. 3, 16, 11, prédire un jour ; abs<sup>t</sup>] Lucr. 1, 739 ; 5, 112. inf. profarier Prud. Perist. 10, 939.||[[dire]] : Virg. En. 1, 561 ; 4, 364 ; Hor. S. 1, 6, 57||prédire : diem Liv. Andr. d. Gell. 3, 16, 11, prédire un jour ; abs<sup>t</sup>] Lucr. 1, 739 ; 5, 112. inf. profarier Prud. Perist. 10, 939. | |gf=<b>prŏfor</b>¹³ [inus.], prŏfāris, prŏfatur, ātus sum, āri, tr., présenter, relater, exposer : Acc. d. [[Varro]] L. 7, 28 || [[dire]] : Virg. En. 1, 561 ; 4, 364 ; Hor. S. 1, 6, 57 || prédire : diem Liv. Andr. d. Gell. 3, 16, 11, prédire un jour ; abs<sup>t</sup>] Lucr. 1, 739 ; 5, 112. inf. profarier Prud. Perist. 10, 939.||[[dire]] : Virg. En. 1, 561 ; 4, 364 ; Hor. S. 1, 6, 57||prédire : diem Liv. Andr. d. Gell. 3, 16, 11, prédire un jour ; abs<sup>t</sup>] Lucr. 1, 739 ; 5, 112. inf. profarier Prud. Perist. 10, 939. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[pro]]-[[for]], fātus [[sum]], ārī, I) [[herausreden]], [[sagen]], [[sprechen]], Verg. u.a.: m. folg. Acc. u. Inf., Sil. 2, 384. Lact. 3, 18, 18. – Partic. subst., profātum, ī, n., der [[Spruch]], [[Ausspruch]], [[Satz]], [[Varro]] [[bei]] Gell. 16, 8 in.: Plur., Commod. instr. 2, 15, 15. – II) insbes., [[vorhersagen]], [[weissagen]], a tripodi Phoebi (v. der [[Pythia]]), Lucr.: profante Delio, Petron. poët.: m. Acc., diem, Liv. Andr. fr. – / Die ersten Personen [[profor]], profer etc. [[scheinen]] [[nicht]] vorzukommen. – Parag. Infin. profarier, Prud. perist. 10, 939. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prŏ-for: fātus, 1 (
I inf. profarier, Prud. στεφ. 10, 939), v. dep. a., to say or speak out, to say, speak (mostly poet. and in post-Aug. prose).
I In gen.: veteres Casmenas cascam rem volo profari, tell, relate, Att. ap. Varr. L. L. 7, § 28 Müll.: quod jam et mehe Piget paternum nomen, maternum pudet Profari, Pac. ap. Non. 424, 4 (Trag. Rel. v. 145 Rib.): pudor prohibebat plura profari, Hor. S. 1, 6, 57: tum breviter Dido, vultum demissa, profatur, Verg. A. 1, 561: et sic accensa profatur, id. ib. 4, 364: quibus ille profatur: Forsitan, etc., Ov. M. 11, 289: vera profari, Petr. 121: sic ille profatus, Luc. 9, 251: clamore magno, Sil. 11, 211.—
II In partic., to foretell, predict, prophesy: quando dies adveniet, quem profata Morta est, Liv. And. ap. Gell. 3, 16, 11 (acc. to Hom. Odyss. 2, 99): Pythia quae tripodi a Phoebi lauroque profatur, Lucr. 1, 739; 5, 112: Delio profante, Petr. 89; Dig. 21, 1, 1. —Hence, prŏfātum. i, n., a statement, proposition, axiom (post-class.): ἀξιώματα, quae M. Varro alias profata, alias proloquia appellat, Gell. 16, 8, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏfor¹³ [inus.], prŏfāris, prŏfatur, ātus sum, āri, tr., présenter, relater, exposer : Acc. d. Varro L. 7, 28 || dire : Virg. En. 1, 561 ; 4, 364 ; Hor. S. 1, 6, 57 || prédire : diem Liv. Andr. d. Gell. 3, 16, 11, prédire un jour ; abst] Lucr. 1, 739 ; 5, 112. inf. profarier Prud. Perist. 10, 939.
Latin > German (Georges)
pro-for, fātus sum, ārī, I) herausreden, sagen, sprechen, Verg. u.a.: m. folg. Acc. u. Inf., Sil. 2, 384. Lact. 3, 18, 18. – Partic. subst., profātum, ī, n., der Spruch, Ausspruch, Satz, Varro bei Gell. 16, 8 in.: Plur., Commod. instr. 2, 15, 15. – II) insbes., vorhersagen, weissagen, a tripodi Phoebi (v. der Pythia), Lucr.: profante Delio, Petron. poët.: m. Acc., diem, Liv. Andr. fr. – / Die ersten Personen profor, profer etc. scheinen nicht vorzukommen. – Parag. Infin. profarier, Prud. perist. 10, 939.