propudium: Difference between revisions
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>prōpŭdĭum</b>,¹⁴ ĭī, n. ([[pro]], [[pudet]]), action déshonnête, obscénité, dévergondage, infamie : Plin. 28, 122 ; P. Fest. 227 || infâme [t. d’injure] : Pl. Bacch. 579, etc.; Cic. Phil. 14, 8.<br />(2) <b>prŏpŭdĭum</b>, c. [[propediem]] : *Petr. 99, 5.||infâme [t. d’injure] : Pl. Bacch. 579, etc.; Cic. Phil. 14, 8.<br />(2) <b>prŏpŭdĭum</b>, c. [[propediem]] : *Petr. 99, 5. | |gf=(1) <b>prōpŭdĭum</b>,¹⁴ ĭī, n. ([[pro]], [[pudet]]), action déshonnête, obscénité, dévergondage, infamie : Plin. 28, 122 ; P. Fest. 227 || infâme [t. d’injure] : Pl. Bacch. 579, etc.; Cic. Phil. 14, 8.<br />(2) <b>prŏpŭdĭum</b>, c. [[propediem]] : *Petr. 99, 5.||infâme [t. d’injure] : Pl. Bacch. 579, etc.; Cic. Phil. 14, 8.<br />(2) <b>prŏpŭdĭum</b>, c. [[propediem]] : *Petr. 99, 5. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) prōpudium<sup>1</sup>, iī, n. ([[nach]] Paul. ex [[Fest]]. 227, 3 = [[quasi]] [[porro]] pudendum, [[also]], [[dessen]] [[man]] [[sich]] [[schämen]] muß; dah.) I) die entehrende, schamlose [[Tat]], Schamlosigkeit, schamlose [[Geilheit]], Plaut. u. Plin.: Plur. propudia, Schändlichkeiten, schamlose Dinge, Min. Fel. 29, 1 D. – II) meton., [[als]] Schimpfwort, der schamlose-, verworfene [[Mensch]], Schandmensch, [[Schandbube]], [[quid]] ais, [[propudium]], Plaut.: [[propudium]] [[illud]] et [[portentum]] L. [[Antonius]], Cic. Phil. 14, 8: femineum prop., das Schandmensch, Aurel. imp. [[bei]] Vopisc. Firm. 5, 3.<br />'''(2)''' [[propudium]]<sup>2</sup> = [[propediem]], in der Volkssprache, Petron. 99, 5. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:07, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prō̆pŭdĭum: a dub. reading:
I moraris tanquam propudium ignores, Petr. 99; perh. a signal to set sail (Bücheler), or a vulgar form for propediem.
prō̆pŭdĭum: ĭi, n. pro-pudet.
I A shameful or infamous action (ante-class. and post-Aug.): propudium dicebant, cum maledicto nudare turpitudinem volebant, quasi porro pudendum. Quidam propudium putant dici, a quo pudor et pudicitia procul sint, Fest. p. 227 Müll.: propudii aliquem insimulare, Plaut. Mil. 2, 4, 11.—In plur.: hoc cinere poto propudia virorum inhiberi, Plin. 28, 8, 32, § 122.—
II Transf., concr., a shameful person, vile wretch, a rascal, villain, a term of abuse (class.): quid ais, propudium? Plaut. Curc. 1, 3, 34; id. Bacch. 4, 1, 7; cf. id. Poen. 1, 2, 60: propudium illud et portentum L. Antonius, Cic. Phil. 14, 3, 8; App M. 8, p. 215, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) prōpŭdĭum,¹⁴ ĭī, n. (pro, pudet), action déshonnête, obscénité, dévergondage, infamie : Plin. 28, 122 ; P. Fest. 227 || infâme [t. d’injure] : Pl. Bacch. 579, etc.; Cic. Phil. 14, 8.
(2) prŏpŭdĭum, c. propediem : *Petr. 99, 5.
Latin > German (Georges)
(1) prōpudium1, iī, n. (nach Paul. ex Fest. 227, 3 = quasi porro pudendum, also, dessen man sich schämen muß; dah.) I) die entehrende, schamlose Tat, Schamlosigkeit, schamlose Geilheit, Plaut. u. Plin.: Plur. propudia, Schändlichkeiten, schamlose Dinge, Min. Fel. 29, 1 D. – II) meton., als Schimpfwort, der schamlose-, verworfene Mensch, Schandmensch, Schandbube, quid ais, propudium, Plaut.: propudium illud et portentum L. Antonius, Cic. Phil. 14, 8: femineum prop., das Schandmensch, Aurel. imp. bei Vopisc. Firm. 5, 3.
(2) propudium2 = propediem, in der Volkssprache, Petron. 99, 5.