porro

From LSJ

Δοῦλος γεγονὼς ἑτέρῳ <γε> δουλεύειν φοβοῦ → Servire in servitute servo alii time → Als Sklave wolle keinem Sklaven Sklave sein

Menander, Monostichoi, 138

Latin > English

porro ADV :: at distance, further on, far off, onward; of old, formerly, hereafter; again

Latin > English (Lewis & Short)

porro: adv. root pra-; Sanscr. prathamus, primus; Lat. prae, pro, prior; cf. Gr. πόρρω, πρόσω,
I forward, onward, farther on, to a distance, at a distance, after off, far.
I Lit., in space, with verbs both of motion and of rest (rare and mostly anteclass.), Ter. Hec. 3, 1, 18: porro agere armentum, Liv. 1, 7, 6: ire, id. 9, 2.—So ellipt.: porro Quirites, on! hither! ye Romans! Laber. ap. Macr. S. 2, 7; Tert. adv. Val. 13 (al. proh).—With verbs of rest: habitare, Plaut. Rud. 4, 3, 95: inscius Aeneas, quae sint ea flumina porro, Verg. A. 6, 711: campi deinde porro, Plin. Ep. 5, 6, 18.—
II Transf.
   A In time.
   1    Of old, aforetime, formerly (very rare): altera (Nympha), quod porro fuerat, cecinisse putatur, Ov. F. 1, 635.—
   2    Henceforth, hereafter, afterwards, in future: me sollicitum habitum esse atque porro fore, Cato ap. Charis. p. 190 P.; Ter. Phorm. 5, 8, 36: quid in animo Celtiberi haberent aut porro habituri essent, Liv. 40, 36: fac, eadem ut sis porro, Ter. Hec. 5, 1, 38; id. Phorm. 5, 7, 44: move ocius te, ut, quid agam, porro intellegas, id. And. 4, 3, 16: dehinc ut quiescant porro moneo, id. ib. prol. 22: hinc maxima porro Accepit Roma, et patrium servavit honorem, in aftertimes, Verg. A. 5, 600.—
   B In a series.
   1    In gen., again, in turn, Plaut. As. 5, 2, 25: saepe audivi a majoribus natu, qui se porro pueros a senibus audisse dicebant, Cic. Sen. 13, 43; Liv. 27, 51.—
   2    In partic., in discourse.
   a In the progress of an argument, or in a sequence of ideas, then, next, furthermore, moreover, besides: sequitur porro, nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 51, 105; id. Rosc. Am. 40, 116; id. Rep. 1, 17, 26: age porro, tu, qui, etc., id. Verr. 2, 5, 22, § 56; id. Mil. 9, 25: Habonium porro intellegebat rem totam esse patefacturum, id. Verr. 2, 1, 57, § 149; Juv. 6, 240; 3, 126: porro autem anxius erat, quid facto opus esset, Sall. C. 46, 2: quid fit deinde? porro loquere, say on, Plaut. Am. 5, 1, 69: porro dicere, id. Curc. 3, 83.—
   b Then, on the other hand, but: porro erant qui censerent, Caes. B. C. 2, 30: porro si in digito Dei eicio daemonas, Vulg. Luc. 11, 10 (but the true read., Cic. Fin. 5, 26, 78, is paene).

Latin > French (Gaffiot 2016)

porrō,⁸ adv. (cf. πόῤῥω),
1 [sens local] : en avant, plus loin, au loin : porro agere armentum Liv. 1, 7, 6, pousser un troupeau en avant ; ire Liv. 9, 2, 8, aller en avant || inscius, quæ sint ea flumina porro Virg. En. 6, 711, ignorant quel est ce fleuve devant lui
2 [temporel] : a) rare au loin dans le passé : Ov. F. 1, 635 ; b) plus loin, plus tard, à l’avenir : Ter. Phorm. 937 ; Hec. 764 ; Liv. 40, 36, 1
3 [rapports logiques] : a) en continuant [à la suite] : Cic. CM 43 || de proche en proche : Liv. 27, 51, 4 || perge porro Cic. de Or. 2, 39, continue plus avant ; b) [dans une énumér.] en plus, en outre : Cic. de Or. 1, 32 ; 2, 56 ; [presque synonyme de « enfin »] : Cic. Mil. 19 ; [analogue à autem ] d’autre part : Cic. Verr. 2, 4, 130 ; Fin. 1, 32 ; Mil. 25 ; porro autem Sall. C. 46, 2, en outre d’autre part || [dans une gradation] d’ailleurs, au surplus, allons plus loin : Cic. Phil. 2, 26 ; Fam. 4, 9, 1 ; age porro Cic. Verr. 2, 5, 68, eh bien ! soit, continuons, cf. Cic. Nat. 3, 43 || or : Cic. Amer. 64 ; Verr. 2, 4, 102 ; Fin. 2, 25.

Latin > German (Georges)

porrō, Adv. (= griech. πόῤῥω), vorwärts, fürder, I) zur Angabe des Raumes, vorwärts, fern, a) bei Verben der Bewegung = in die Ferne, fern, weiter fort, weiter, ire, Liv.: agere armentum, Liv.: porro ab hac abstrahat, Tac.: nitere porro! schieb dich vorwärts! Hor. – porro, Quirites! vorwärts, Quiriten! Laber. com. 125. Apul. met. 8, 29. Tert. adv. Val. 12. – b) bei Verben der Ruhe, fern = in der Ferne, weit, ubi habitas? Gr. porro illic longe in campis ultimis, Plaut.: inscius Aeneas, quae sint ea flumina porro, Verg. – II) übtr.: A) zur Angabe der Zeit = forthin, fernerhin, ferner, sic porro esse odiosi pergitis, Ter.: dehinc ut quiescant porro moneo, Ter.: amare porro omnes annos, Catull. – B) zur Angabe des Fortschreitens von einem Gedanken zu einem anderen, selbst zu einem entgegengesetzten = weiter, ferner, sodann, sodann-, nun aber, hinwiederum-, auf der anderen Seite aber (s. Kritz Sall. Iug. 25, 7. Zumpt Cic. II. Verr. 1, 149), sequitur porro, nihil deos ignorare, Cic.: timebat iram senati, ni paruisset legatis; porro animus cupidine caecus ad inceptum scelus rapiebat, Sall.: saepe a maioribus natu audivi, qui se porro pueros a senibus audivisse dicerent, Cic.

Spanish > Greek

πράσον