recenseo: Difference between revisions
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕcēnsĕō</b>,¹¹ cēnsŭī, cēnsum ou cēnsītum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> recenser, [[passer]] en revue : Cæs. G. 7, 76, 3 ; Liv. 26, 49, 9, etc.<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] en revue par la pensée : Virg. En. 6, 683 ; Ov. M. 13, 481 || faire l’[[examen]] critique d’un écrit : Gell. 17, 10, 6.||faire l’[[examen]] critique d’un écrit : Gell. 17, 10, 6. | |gf=<b>rĕcēnsĕō</b>,¹¹ cēnsŭī, cēnsum ou cēnsītum, ēre, tr.,<br /><b>1</b> recenser, [[passer]] en revue : Cæs. G. 7, 76, 3 ; Liv. 26, 49, 9, etc.<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] en revue par la pensée : Virg. En. 6, 683 ; Ov. M. 13, 481 || faire l’[[examen]] critique d’un écrit : Gell. 17, 10, 6.||faire l’[[examen]] critique d’un écrit : Gell. 17, 10, 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-cēnseo, cēnsuī, cēnsītum u. cēnsum, ēre, wiederholt, [[sorgfältig]], [[Mann]] [[für]] [[Mann]], [[Stück]] [[für]] [[Stück]] in bezug [[auf]] [[Beschaffenheit]], [[Zahl]], [[Vollständigkeit]] [[prüfen]], in [[Augenschein]] [[nehmen]], [[mustern]], [[durchgehen]], [[durchzählen]], I) eig., [[als]] milit. t. t.: exercitum, legiones, Liv.; vgl. [[haec]] ([[peditum]] [[milia]] CCXL) in Aeduorum finibus recensebantur numerusque inibatur, wurden gemustert und gezählt, Caes.: r. captivos praedamque, Liv.: captivos, [[quot]] cuiusque populi essent, Liv.: biduo acceptam cladem, Liv. – [[als]] publiz. t. t., v. [[Zensor]], equites ([[Ritter]]), Liv.: [[qui]] recensiti [[non]] essent, die [[nicht]] [[durch]] den Zensus in die [[Liste]] (derer, die [[auf]] öffentliche [[Kosten]] [[Getreide]] erhielten) aufgenommen worden wären, Suet. – [[als]] ökon. t. t., v. [[Hausvater]] od. [[Verwalter]], [[pecus]] et familiam, Colum.: vestem servitiorum et ferramenta [[bis]] singulis mensibus, Colum.: vellera ad numerum pecoris, Colum. – u. übh., captivos ordine pisces, Ov. – II) übtr.: A) [[durchgehen]], [[durchlaufen]], signa, v. der [[Sonne]], Ov. [[fast]]. 3, 575. – B) insbes.: 1) in Gedanken [[durchgehen]], [[durchmustern]], [[überdenken]], ab [[initio]] [[loca]] [[haec]], Quint.: omnem suorum numerum carosque nepotes fataque fortunasque virum, Verg.: cum [[animo]] [[suo]] memoriam alcis, Min. Fel. 1, 1. – 2) [[mit]] Worten [[durchmustern]], der [[Reihe]] [[nach]] [[hererzählen]], fortia facta, Ov.: [[haec]], Apul.: m. folg. Acc. u. Infin., Curt. – absol., referente [[alio]]... ipso recensente, Plin. ep. – 3) [[kritisch]] [[durchmustern]], [[besprechen]], ut (poëmata) [[post]] recenserentur, Gell. 17, 10, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:34, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-censĕo: sŭi, sum, and sītum (recensus, Tert. adv. Marc. 4, 5 med.; and Suet. Caes. 41; id. Vesp. 9, acc. to the better read., recensitus; Claud. in Eutr. 2, 60; Prud. Apoth. 1069), 2, v. a.
I Lit., to count, enumerate, number, reckon, survey (syn.: numero; class., but not in Cic.; see, however, recensio): haec in Aeduorum finibus recensebantur numerusque inibatur, * Caes. B. G. 7, 76; cf.: recensuit captivos, quot cujusque populi essent, Liv. 26, 49: omnem suorum numerum, Verg. A. 6, 682: captivos ordine pisces, Ov. M. 13, 932: biduo acceptam cladem, Liv. 10, 36, 15: pecus et familiam, Col. 1, 8 fin.: et recensuit Saul populum, Vulg. 1 Reg. 13, 15.—
II Transf., to examine, review, muster, survey (mostly post - Aug.): vestem servitiorum et ferramenta, bis singulis mensibus (along with recognitio), Col. 11, 1, 21: loca ab initio, Quint. 11, 2, 20 et saep.: vellera ad numerum pecoris, Col. 12, 3, 9: qui recensi (recensiti) non essent, who had not been received or considered (in the distribution of the public corn), Suet. Caes. 41 fin.—Esp., of troops, etc., to review: exercitum, Liv. 1, 16: in recensendo exercitu, Suet. Calig. 44: legiones, Liv. 2, 39: equites, id. 40, 46; 43, 16.—Poet.: signa recensuerat bis sol sua, had gone through, run through, Ov. F. 3, 575.—
III Trop., to go over in thought, in narration, or in critical treatment, to reckon up, recount, review, revise (poet. and in post-Aug. prose), Stat. S. 5, 3, 20; cf.: fata fortunasque virūm moresque manusque, Verg. A. 6, 683: fortia facta, Ov. H. 9, 105; so, deploratos Priamidas, id. M. 13, 481: parva exempla, Stat. S. 4, 1, 29: haec recensente pictore, App. M. 9, p. 229, 2: ut post recenserentur (poemata), Gell. 17, 10, 6.—Absol.: quod magnificum referente alio fuisset, ipso qui gesserat recensente vanescit, Plin. Ep. 1, 8, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcēnsĕō,¹¹ cēnsŭī, cēnsum ou cēnsītum, ēre, tr.,
1 recenser, passer en revue : Cæs. G. 7, 76, 3 ; Liv. 26, 49, 9, etc.
2 [fig.] passer en revue par la pensée : Virg. En. 6, 683 ; Ov. M. 13, 481 || faire l’examen critique d’un écrit : Gell. 17, 10, 6.
Latin > German (Georges)
re-cēnseo, cēnsuī, cēnsītum u. cēnsum, ēre, wiederholt, sorgfältig, Mann für Mann, Stück für Stück in bezug auf Beschaffenheit, Zahl, Vollständigkeit prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchgehen, durchzählen, I) eig., als milit. t. t.: exercitum, legiones, Liv.; vgl. haec (peditum milia CCXL) in Aeduorum finibus recensebantur numerusque inibatur, wurden gemustert und gezählt, Caes.: r. captivos praedamque, Liv.: captivos, quot cuiusque populi essent, Liv.: biduo acceptam cladem, Liv. – als publiz. t. t., v. Zensor, equites (Ritter), Liv.: qui recensiti non essent, die nicht durch den Zensus in die Liste (derer, die auf öffentliche Kosten Getreide erhielten) aufgenommen worden wären, Suet. – als ökon. t. t., v. Hausvater od. Verwalter, pecus et familiam, Colum.: vestem servitiorum et ferramenta bis singulis mensibus, Colum.: vellera ad numerum pecoris, Colum. – u. übh., captivos ordine pisces, Ov. – II) übtr.: A) durchgehen, durchlaufen, signa, v. der Sonne, Ov. fast. 3, 575. – B) insbes.: 1) in Gedanken durchgehen, durchmustern, überdenken, ab initio loca haec, Quint.: omnem suorum numerum carosque nepotes fataque fortunasque virum, Verg.: cum animo suo memoriam alcis, Min. Fel. 1, 1. – 2) mit Worten durchmustern, der Reihe nach hererzählen, fortia facta, Ov.: haec, Apul.: m. folg. Acc. u. Infin., Curt. – absol., referente alio... ipso recensente, Plin. ep. – 3) kritisch durchmustern, besprechen, ut (poëmata) post recenserentur, Gell. 17, 10, 6.