sustollo: Difference between revisions
Λυπεῖ με δοῦλος δεσπότου μεῖζον φρονῶν → Servus molestu'st supra herum sese efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr
(D_8) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sustollō</b>,¹⁴ ĕre, tr. (subs, [[tollo]]),<br /><b>1</b> lever en [[haut]], élever : Ov. M. 13, 542 || soulever : [[onus]] Sen. Ep. 71, 25, soulever, porter un fardeau sur ses épaules ; [[multa]] pondere magno [[levi]] sustollit [[machina]] nisu Lucr. 4, 906, une machine soulève d’un effort léger beaucoup d’objets d’un grand poids<br /><b>2</b> enlever : Pl. Cist. 279. | |gf=<b>sustollō</b>,¹⁴ ĕre, tr. (subs, [[tollo]]),<br /><b>1</b> lever en [[haut]], élever : Ov. M. 13, 542 || soulever : [[onus]] Sen. Ep. 71, 25, soulever, porter un fardeau sur ses épaules ; [[multa]] pondere magno [[levi]] sustollit [[machina]] nisu Lucr. 4, 906, une machine soulève d’un effort léger beaucoup d’objets d’un grand poids<br /><b>2</b> enlever : Pl. Cist. 279. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sustollo, ere, I) in die [[Höhe]] [[heben]], papulas [[alte]], [[[[Ser]].]] Samm. 716: torvos ad [[aethera]] [[vultus]], Ov. [[met]]. 13, 542: im Bilde, [[qui]] [[omnia]] adversarum rerum [[onera]] rigidā cervice sustollat, [[auf]] seinen starken [[Nacken]] nimmt (u. trägt), Sen. ep. 71, 25. – Insbes., a) in die [[Höhe]] [[nehmen]], [[aufnehmen]], [[amiculum]], Plaut. cist. 115 u.a. – b) [[hoch]] [[aufrichten]], [[errichten]], navem [[levi]] sustollit [[machina]] nixu, Lucr.: [[candida]] sustollant [[vela]] rudentes, Catull.: columnas Graecas, [[auf]] hohe [[Sockel]] [[stellen]], Plaut.: [[novum]] [[opus]], Cod. Theod. – II) [[wegnehmen]], filiam ab alqo, Plaut. cist. 550: has totas [[aedes]], [[von]] [[dannen]] ([[von]] der [[Stelle]]) [[heben]], Plaut. mil. 310: sustolli ab his locis, Arnob. 2, 60. – dah. [[abschaffen]], [[censum]], Lact. de mort. pers. 36, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:37, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sustollo: ĕre,
I v.a. [subs for sub (v. sub, III.), and tollo, to lift or take up, to raise up, raise (ante- and post-class.; cf.: erigo, effero).
I In gen.: amiculum, Plaut. Cist. 1, 1, 117; id. Poen. 1, 2, 136: Graecae sunt hae columnae, sustolli solent, i. e. to be set upon a high pedestal, id. ib. 5, 3, 49: torvos ad aethera vultus, Ov. M. 13, 542: (navem) levi sustollit machina nisu, Lucr. 4, 906: vela, Cat. 64, 210; 64, 235: papulas alte, Ser. Samm. 38, 716. —
II In partic. *
A To build, erect: novum opus in quālibet civitate, Cod. Th. 15, 1, 28. —
B To take away, remove, destroy: erilem filiam, Plaut. Cist. 2, 3, 8: has aedes totas, id. Mil. 2, 3, 39: sustolli ab his locis, Arn. 2, 60.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sustollō,¹⁴ ĕre, tr. (subs, tollo),
1 lever en haut, élever : Ov. M. 13, 542 || soulever : onus Sen. Ep. 71, 25, soulever, porter un fardeau sur ses épaules ; multa pondere magno levi sustollit machina nisu Lucr. 4, 906, une machine soulève d’un effort léger beaucoup d’objets d’un grand poids
2 enlever : Pl. Cist. 279.
Latin > German (Georges)
sustollo, ere, I) in die Höhe heben, papulas alte, [[Ser.]] Samm. 716: torvos ad aethera vultus, Ov. met. 13, 542: im Bilde, qui omnia adversarum rerum onera rigidā cervice sustollat, auf seinen starken Nacken nimmt (u. trägt), Sen. ep. 71, 25. – Insbes., a) in die Höhe nehmen, aufnehmen, amiculum, Plaut. cist. 115 u.a. – b) hoch aufrichten, errichten, navem levi sustollit machina nixu, Lucr.: candida sustollant vela rudentes, Catull.: columnas Graecas, auf hohe Sockel stellen, Plaut.: novum opus, Cod. Theod. – II) wegnehmen, filiam ab alqo, Plaut. cist. 550: has totas aedes, von dannen (von der Stelle) heben, Plaut. mil. 310: sustolli ab his locis, Arnob. 2, 60. – dah. abschaffen, censum, Lact. de mort. pers. 36, 1.