θυήεις: Difference between revisions
From LSJ
οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good
(Bailly1_3) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ήεσσα, ῆεν;<br />qui exhale le parfum de l’encens.<br />'''Étymologie:''' [[θύος]]. | |btext=ήεσσα, ῆεν;<br />qui exhale le parfum de l’encens.<br />'''Étymologie:''' [[θύος]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[θύος]]): smoking [[with]] [[incense]], [[fragrant]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:28, 15 August 2017
English (LSJ)
εσσα, εν, (θύος)
A smoking with incense, fragrant, Ep. epith. of βωμός, Il.8.48, Od.8.363, Hes.Th.557; σπάργανα h.Merc.237.
German (Pape)
[Seite 1221] εσσα, εν, von Opfern, Weihrauch duftend, βωμός, Il. 9, 48. 23, 148 Od. 8, 363; Hes. Th. 557; von Hermes Windeln, H. h. Merc. 237.
Greek (Liddell-Scott)
θυήεις: εσσα, εν, (θύος) εὐωδιάζων ἐκ καπνοῦ θυμιάματος, εὐώδης, Ὁμηρικόν ἐπίθετον τοῦ βωμός Ἰλ. Θ. 48, Ψ. 148. Ὀδ. Θ. 363∙ οὕτως, Ἡσ. Θ. 557∙ ἀλλ’ ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 237, περὶ τῶν σπαργάνων τοῦ Ἑρμοῦ.
French (Bailly abrégé)
ήεσσα, ῆεν;
qui exhale le parfum de l’encens.
Étymologie: θύος.