ἀναπληρόω: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> remplir complètement, combler;<br /><b>2</b> compléter;<br /><b>3</b> accomplir;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], de nouveau) remplir de nouveau : ἀνεπληρώθη ὁ [[ἥλιος]] THC le soleil parut de nouveau dans son plein <i>après une éclipse ; fig.</i> restaurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πληρόω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> remplir complètement, combler;<br /><b>2</b> compléter;<br /><b>3</b> accomplir;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], de nouveau) remplir de nouveau : ἀνεπληρώθη ὁ [[ἥλιος]] THC le soleil parut de nouveau dans son plein <i>après une éclipse ; fig.</i> restaurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πληρόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llenar]], [[ocupar]] de lugares τὸ κενωθέν Pl.<i>Ti</i>.81b, cf. 78d, τὸ κεχηνὸς τῆς ἑρμηνείας A.D.<i>Synt</i>.266.22, cf. Luc.<i>Tim</i>.1, τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου 1<i>Ep.Cor</i>.14.16, cf. Plb.15.25.21, <i>PPetr</i>.2.13.16.16, en v. pas. τὸ ὅλον Arist.<i>Cael</i>.306<sup>b</sup>4<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. [[llenar]] δώματα E.<i>Hel</i>.907.<br /><b class="num">2</b> [[completar]], [[suplir]] de abstr. en gener. ἀλλ' εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ... ἀναπληρῶσαι Pl.<i>Smp</i>.188e, τὴν ἔνδειαν Arist.<i>Pol</i>.1318<sup>b</sup>22, ὅταν ... μύρια ἀναπληρωθῇ X.<i>Vect</i>.4.24, τὴν ἀπουσίαν σου <i>SB</i> 11009.9 (III/IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>geom. [[rellenar]], [[completar]] una figura a partir de ciertas líneas dadas, con líneas suplementarias, Eucl.12.2, cf. Archim.<i>Sph.Cyl</i>.2.5.<br /><b class="num">3</b> [[satisfacer]], [[pagar]] τὰς ὠνάς <i>UPZ</i> 112.5.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>de obligaciones, etc. [[cumplir]] χρείαν Teles p.60.1, cf. abs. <i>PPetr</i>.2.1.9.2.9 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>de cargos [[desempeñar]] τὴν συνηγορίαν Plu.<i>Crass</i>.3<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[cobrar]] τὴν προῖκα D.27.13.<br /><b class="num">4</b> [[ampliar]] τὰ εἰρημένα Chrys.M.58.482.<br /><b class="num">5</b> gram. [[usar partículas expletivas]] Demetr.<i>Eloc</i>.58, A.D.<i>Pron</i>.33.24, 37.2.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[satisfacer]], [[compensar]] c. ac. de pers. τοὺς ... τὴν ὄψιν ἀμόρφους ... ἀναπληροῖ ἡ τοῦ λέγειν πιθανότης Arist.<i>Fr</i>.101.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[cumplirse]] ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου <i>Eu.Matt</i>.13.14.<br /><b class="num">III</b> [[volver a completar]] τὴν βουλήν Plu.<i>Publ</i>.11<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[recobrar su figura]] el sol después de un eclipse, Th.2.28<br /><b class="num">•</b>[[recuperar su estado primitivo]], [[restaurar]] ἀναπληρουμένης ... τῆς φύσεως Arist.<i>EN</i> 1153<sup>a</sup>2, de una esponja mutilada, Arist.<i>HA</i> 548<sup>b</sup>18.
}}
}}

Revision as of 11:54, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπληρόω Medium diacritics: ἀναπληρόω Low diacritics: αναπληρόω Capitals: ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
Transliteration A: anaplēróō Transliteration B: anaplēroō Transliteration C: anapliroo Beta Code: a)naplhro/w

English (LSJ)

   A fill up a void, Pl.Ti.81b, cf. 78d; τὸ κεχηνὸς τῆς ἑρμηνείας, τοῦ ῥυθμοῦ, A.D.Synt.266.22, Luc.Tim.1:—Pass., to be filled up, Arist.Cael.306b4.    2 make up, supply, εἴ τι ἐξέλιπον ἀ. Pl.Smp.188e; τὴν ἔνδειαν Arist.Pol.1318b22; τοὺς . . ἀμόρφους ἀνατληροῖ ἡ τοῦ λέγειν πιθανότης compensates them, Id.Fr.101:—Med., δώματ' ἀ. fill their houses, E.Hel.907.    3 fill up the numbers of a body, τὴν βουλήν Plu.Publ.11, cf. X.Vect.4.24; ἀ. τὴν συνηγορίαν fill the place of advocate (left vacant by another), Plu.Crass.3, cf. 1 Ep.Cor.14.16.    4 pay in full, τὰς ὠνάς, of tax-farmers, PPar.62.5.3 (ii B. C.):—in Med., get paid, receive, ἕως ἀνεπληρώσατο τὴν προῖκα D. 27.13.    5 use expletive particles, Demetr.Eloc.58.    6 fulfil, ἀναπληροῦται ἡ προφητεία Ev.Matt.13.14; of a task, perform, PPetr. 3p.104.    II Pass., to be restored to its former size or state, ἀνεπληρώθη ὁ ἥλιος, after an eclipse, Th.2.28; ἀναπληρουμένης τῆς φύσεως being in process of restoration, Arist.EN1153a2, cf. HA548b18.

German (Pape)

[Seite 202] ansfüllen, ergänzen, τὸ κενωθέν Plat. Tim. 81 b; εἴ τι ἐξέλιπον ἀναπληρῶσαι Conv. 188 e; eine Zahl vollzählig machen, τοὺς διακοσίους Dem. 14, 16; vgl. Xen. Vect. 4, 24; τὴν βουλήν Plut. Popl. 11; τὰς τάξεις Pyrrh. 18; – pass., wieder voll werden, ὁ ἥλιος ἀνεπληρώθη Thuc. 2, 28; erfüllen, τινός, Plut.; bezahlen, Appian. – Med. δώματα Eur. Hel. 908; – ἀναπληρωτέον τὴν ἀλήθειαν, man muß die volle Wahrheit geben, Plut. Cim. 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπληρόω: γεμίζω πάλιν μέρος κενωθέν, Πλάτ. Τίμ. 81Β, πρβλ. 78D: - παθ., πληροῦμαι, γεμίζομαι ἐντελῶς, Ἀριστ. Οὐρ. 3. 8, 1. 2) συμπληρῶ, χορηγῶ, παρέχω τὸ ἐλλεῖπον, εἴ τι ἐξέλιπον, ἀν. Πλάτ. Συμπ. 188Ε· τὴν ἔνδειαν Ἀριστ. Πολ. 6. 4, 4· τοὺς .. ἀμόρφους ἀναπληροῖ ἡ τοῦ λέγειν πιθανότης, ἀποζημιώνει, ὁ αὐτ. Ἀποσπ. 108: - Μέσ., δώματ’ ἀναπληρουμένους, πληροῦντας καλῶς τὰς ἑαυτῶν οἰκίας, Εὐρ. Ἑλ. 906. 3) συμπληρῶ ἀριθμόν τινα, τὴν βουλὴν Πλουτ. Ποπλ., τὰς τάξεις Πύρρ. 18, τοὺς διακοσίους καὶ χιλίους ἀναπληρῶσαί φημι χρῆναι καὶ ποιῆσαι δισχιλίους Δημ. 182. 12, πρβλ. Ξεν. Πόρ. 4. 24· ἀν. τὴν συνηγορίαν, καταλαμβάνω τὴν θέσιν τοῦ συνηγόρου (καταλειφθεῖσαν κενήν), ἀντικαθιστῶ, Πλουτ. Κράσσ. 3. 4) ἀποτίνω, πληρώνω μέχρις ὀβολοῦ, κατὰ μέσ., ἕως ἀνεπληρώσατο τὴν προῖκα Δημ. 817. 26. ΙΙ. παθ., ἀποκαθίσταμαι εἰς τὸ πρότερόν μου μέγεθοςσχῆμα, ἀνεπληρώθη ὁ ἥλιος, μετὰ ἔκλειψιν, Θουκ. 2. 28· ἀναπληρουμένης τῆς φύσεως, ἀποκαθισταμένης, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 8, 2, πρβλ. Ἱστ. Ζ. 5. 16, 6.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
I. (ἀνά, en haut);
1 remplir complètement, combler;
2 compléter;
3 accomplir;
II. (ἀνά, de nouveau) remplir de nouveau : ἀνεπληρώθη ὁ ἥλιος THC le soleil parut de nouveau dans son plein après une éclipse ; fig. restaurer.
Étymologie: ἀνά, πληρόω.

Spanish (DGE)

I 1llenar, ocupar de lugares τὸ κενωθέν Pl.Ti.81b, cf. 78d, τὸ κεχηνὸς τῆς ἑρμηνείας A.D.Synt.266.22, cf. Luc.Tim.1, τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου 1Ep.Cor.14.16, cf. Plb.15.25.21, PPetr.2.13.16.16, en v. pas. τὸ ὅλον Arist.Cael.306b4
tb. en v. med. llenar δώματα E.Hel.907.
2 completar, suplir de abstr. en gener. ἀλλ' εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ... ἀναπληρῶσαι Pl.Smp.188e, τὴν ἔνδειαν Arist.Pol.1318b22, ὅταν ... μύρια ἀναπληρωθῇ X.Vect.4.24, τὴν ἀπουσίαν σου SB 11009.9 (III/IV d.C.)
geom. rellenar, completar una figura a partir de ciertas líneas dadas, con líneas suplementarias, Eucl.12.2, cf. Archim.Sph.Cyl.2.5.
3 satisfacer, pagar τὰς ὠνάς UPZ 112.5.3 (III a.C.)
de obligaciones, etc. cumplir χρείαν Teles p.60.1, cf. abs. PPetr.2.1.9.2.9 (III d.C.)
de cargos desempeñar τὴν συνηγορίαν Plu.Crass.3
en v. med. cobrar τὴν προῖκα D.27.13.
4 ampliar τὰ εἰρημένα Chrys.M.58.482.
5 gram. usar partículas expletivas Demetr.Eloc.58, A.D.Pron.33.24, 37.2.
II fig.
1 satisfacer, compensar c. ac. de pers. τοὺς ... τὴν ὄψιν ἀμόρφους ... ἀναπληροῖ ἡ τοῦ λέγειν πιθανότης Arist.Fr.101.
2 en v. med. cumplirse ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου Eu.Matt.13.14.
III volver a completar τὴν βουλήν Plu.Publ.11
en v. med.-pas. recobrar su figura el sol después de un eclipse, Th.2.28
recuperar su estado primitivo, restaurar ἀναπληρουμένης ... τῆς φύσεως Arist.EN 1153a2, de una esponja mutilada, Arist.HA 548b18.