ἀναχώρησις: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de se retirer, retraite;<br /><b>2</b> lieu de retraite, refuge.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναχωρέω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de se retirer, retraite;<br /><b>2</b> lieu de retraite, refuge.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναχωρέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. gen. -ιος Hdt.9.22]<br /><b class="num">I</b> c. mov. <br /><b class="num">1</b> [[retirada]] en la guerra, Hdt.l.c., τῶν Ἑλλήνων ἐξ Ἰλίου Th.1.12, σημαίνειν ἀναχώρησιν tocar retirada</i> Th.5.10, ἐν τάξει Plb.11.21.5, κατὰ πόδα Plb.11.24.7, cf. Aeschin.3.87, I.<i>BI</i> 2.86, <i>AI</i> 1.203, D.C.50.12.8<br /><b class="num">•</b>en gener. [[retroceso]], [[marcha atrás]] Ph.2.539<br /><b class="num">•</b>[[vuelta]] Pl.<i>Phlb</i>.32b.<br /><b class="num">2</b> [[refugio]] τὴν ... Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι Th.1.90, cf. D.19.41.<br /><b class="num">3</b> [[partida]], [[marcha]] del alma, e.d. [[muerte]] Const. en Eus.<i>VC</i> 2.40.<br /><b class="num">4</b> esp. del agua ἀ. ποιεῖσθαι [[retirarse]], [[bajar el agua de un río]] D.S.1.10, c. gen. τοῦ ποταμοῦ <i>PPetr</i>.2.13.19.9 (III a.C.), ἐπιδρομαί τε κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις el ir y venir de las olas</i> Arist.<i>Mu</i>.400<sup>a</sup>27.<br /><b class="num">II</b> sin mov. <br /><b class="num">1</b> [[retiro]] μετὰ φίλων ἀ. εὔσχολον Phld.<i>Oec</i>.p.64, ἀναχωρήσεις αὑτοῖς ζητοῦσιν ἀγροικίας καὶ αἰγιαλοὺς καὶ ὄρη M.Ant.4.3.<br /><b class="num">2</b> [[ausencia]] τὴν ἀναχώρησιν ποιοῦνται están ausentes</i>, <i>BGU</i> 1215.16 (III a.C.), τὸν ἀδ[ελφόν μου] ... ὄντα ἐν ἀναχωρήσι <i>BGU</i> 447.6 (II d.C.), cf. <i>PTeb</i>.353.6 (II d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[abandono]], [[olvido]] τῶν εἰδώλων Eus.<i>DE</i> 1.6.6.<br /><b class="num">4</b> [[privación]] τις ἀπὸ τοῦ καλοῦ ἀ. τῆς ψυχῆς Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.27.10<br /><b class="num">•</b>[[pérdida]] ὅταν λυπῆται ἐπὶ ἡδονῆς ἀναχωρήσει Dam.<i>in Phlb</i>.164.7. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:58, 21 August 2017
English (LSJ)
εως, Ion. ιος, ἡ,
A retiring, retreat, Hdt.9.22, Th.1.12,al.; ἀ. ποιεῖσθαι, of a river, D.S.1.10; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ -σεις Arist. Mu.400a27; τοῦ ποταμοῦ PPetr.2p.45(iii B.C.). II place or means of retreat, Th.1.90, D.19.41. III return, Pl.Phlb.32b. IV absence, τὰ ὄντα ἐν -ήσει BGU447.6 (ii A.D.), cf. PTeb.353.6 (ii A.D.); retirement, μετὰ φίλων -ιν εὔσχολον Phld.Oec.p.64J.
German (Pape)
[Seite 215] ἡ, 1) das Zurückweichen, Rückzug, Her. neben ἀναστροφή 9, 22; Thuc. oft u. Folgde; ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι, sich zurückziehen, Pol. 8, 16; vom Flusse, D. Sic. 1, 10. – 2) der Zufluchtsort, ἀναχώρησιν ἑαυτῷ καταλιπεῖν Dem. 19, 41; Thuc. 1. 90.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναχώρησις: -εως, Ἰων. -ιος, ἡ, τὸ ἀποσύρεσθαι, ἀποχώρησις, ὑποχώρησις, ἀναχωρήσιος γενομένης καὶ ὑποστροφῆς, Ἡρόδ. 9. 22 καὶ συχν. παρὰ Θουκ.· ἀν. ποιεῖσθαι Διόδ. 1. 10: - περὶ τῆς θαλάσσης, ἐπιδρομαί τε κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις, ἀνάρροιαι, Ἀριστ. π. Κόσμ. 6. 32. ΙΙ. καταφύγιον, Λατ. recessus, Θουκ. 1. 90, Δημ. 354. 11.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de se retirer, retraite;
2 lieu de retraite, refuge.
Étymologie: ἀναχωρέω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [jón. gen. -ιος Hdt.9.22]
I c. mov.
1 retirada en la guerra, Hdt.l.c., τῶν Ἑλλήνων ἐξ Ἰλίου Th.1.12, σημαίνειν ἀναχώρησιν tocar retirada Th.5.10, ἐν τάξει Plb.11.21.5, κατὰ πόδα Plb.11.24.7, cf. Aeschin.3.87, I.BI 2.86, AI 1.203, D.C.50.12.8
•en gener. retroceso, marcha atrás Ph.2.539
•vuelta Pl.Phlb.32b.
2 refugio τὴν ... Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι Th.1.90, cf. D.19.41.
3 partida, marcha del alma, e.d. muerte Const. en Eus.VC 2.40.
4 esp. del agua ἀ. ποιεῖσθαι retirarse, bajar el agua de un río D.S.1.10, c. gen. τοῦ ποταμοῦ PPetr.2.13.19.9 (III a.C.), ἐπιδρομαί τε κυμάτων καὶ ἀναχωρήσεις el ir y venir de las olas Arist.Mu.400a27.
II sin mov.
1 retiro μετὰ φίλων ἀ. εὔσχολον Phld.Oec.p.64, ἀναχωρήσεις αὑτοῖς ζητοῦσιν ἀγροικίας καὶ αἰγιαλοὺς καὶ ὄρη M.Ant.4.3.
2 ausencia τὴν ἀναχώρησιν ποιοῦνται están ausentes, BGU 1215.16 (III a.C.), τὸν ἀδ[ελφόν μου] ... ὄντα ἐν ἀναχωρήσι BGU 447.6 (II d.C.), cf. PTeb.353.6 (II d.C.).
3 abandono, olvido τῶν εἰδώλων Eus.DE 1.6.6.
4 privación τις ἀπὸ τοῦ καλοῦ ἀ. τῆς ψυχῆς Gr.Nyss.Or.Catech.27.10
•pérdida ὅταν λυπῆται ἐπὶ ἡδονῆς ἀναχωρήσει Dam.in Phlb.164.7.