εἶλαρ: Difference between revisions
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
(Autenrieth) |
(big3_13) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=(ϝειλ., [[εἴλω]]): [[means]] of [[defence]], [[protection]]; κύματος, ‘[[against]] the [[wave]],’ Od. 5.257. | |auten=(ϝειλ., [[εἴλω]]): [[means]] of [[defence]], [[protection]]; κύματος, ‘[[against]] the [[wave]],’ Od. 5.257. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ος, τό<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [en Hom. sólo en nom.-ac. sg.]<br />[[protección]], [[defensa]] εἶ. νηῶν τε καὶ αὐτῶν ref. πύργοι <i>Il</i>.7.338, 437, ref. τεῖχος <i>Il</i>.14.56, 68, κύματος εἶ. abrigo contra las olas</i>, <i>Od</i>.5.257, δάχματος εἶ. protección contra la mordedura</i> Nic.<i>Th</i>.701, σκιάζοντας εἴλαρος χάριν de las ramas de un árbol que resguardan del sol <i>Liber Iann</i>.p.137.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. de *<i>u̯el-u̯r̥</i> rel. [[εἰλέω]] ‘rechazar’. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:02, 21 August 2017
English (LSJ)
τό, used only in nom. and acc. sg.,
A covering, shelter, defence, εἶ. νηῶν τε καὶ αὐτῶν shelter for ship and crew, Il.7.338, etc.; κύματος εἶ. fence against the waves, Od.5.257. (ϝέλϝαρ, cf. ἔλαρ Hsch., εἴλω.)
German (Pape)
[Seite 728] ατος, τό, Bedeckung, Schutzwehr; νηῶν, für die Schiffe, Il. 7, 338; κύματος, gegen die Woge, Od. 5, 257.
Greek (Liddell-Scott)
εἶλαρ: τό, ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ. τοῦ ἑνικοῦ: (εἴλω): - ἕρκος, φραγμός, σκέπη, φυλακή, ἀσφάλεια, εἶλαρ νηῶν τε καὶ αὐτῶν Ἰλ. ΙΙ. 338, κτλ.· κύματος εἶλαρ ἔμεν, «πρὸς ἀσφάλειαν καὶ πρὸς τὸ ἀπείργειν τὸ κῦμα λυόμενον ἐκεῖσε εἰς ἀφρὸν» (Εὐστ.), Ὀδ. Ε. 257.
French (Bailly abrégé)
(τό) :
seul. nom. et acc. sg.
enveloppe ; abri : νηῶν IL pour les vaisseaux ; κύματος OD contre les flots.
Étymologie: εἴλω.
English (Autenrieth)
(ϝειλ., εἴλω): means of defence, protection; κύματος, ‘against the wave,’ Od. 5.257.
Spanish (DGE)
-ος, τό
• Morfología: [en Hom. sólo en nom.-ac. sg.]
protección, defensa εἶ. νηῶν τε καὶ αὐτῶν ref. πύργοι Il.7.338, 437, ref. τεῖχος Il.14.56, 68, κύματος εἶ. abrigo contra las olas, Od.5.257, δάχματος εἶ. protección contra la mordedura Nic.Th.701, σκιάζοντας εἴλαρος χάριν de las ramas de un árbol que resguardan del sol Liber Iann.p.137.
• Etimología: Prob. de *u̯el-u̯r̥ rel. εἰλέω ‘rechazar’.