ἀναμάχομαι: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀναμαχοῦμαι;<br /><b>1</b> ([[ἀνά]] de nouveau) combattre de nouveau, recommencer la lutte ; <i>fig.</i> [[ἀν]]. τὸν λόγον PLAT recommencer la discussion;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]] à rebours, au contraire) réparer (un échec) par un nouveau combat ; <i>p. ext.</i> réparer au prix de grands efforts (une perte).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[μάχομαι]].
|btext=<i>f.</i> ἀναμαχοῦμαι;<br /><b>1</b> ([[ἀνά]] de nouveau) combattre de nouveau, recommencer la lutte ; <i>fig.</i> [[ἀν]]. τὸν λόγον PLAT recommencer la discussion;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]] à rebours, au contraire) réparer (un échec) par un nouveau combat ; <i>p. ext.</i> réparer au prix de grands efforts (une perte).<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[μάχομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[volver a dar la batalla]], [[volver a la lucha]] abs. Hdt.5.121, 8.109, Th.7.61, Arist.<i>Pr</i>.916<sup>b</sup>23, Plb.6.52.6<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. int. ἀναμαχούμενος τὸν λόγον para volver a debatir el tema</i> Pl.<i>Hp.Ma</i>.286d, cf. <i>Phd</i>.89c.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[reparar]], [[resarcirse de]] τὰ δέ τινα (ἁμαρτανόμενα) Thphr.<i>CP</i> 3.2.5, τὴν ... περιπέτειαν Plb.1.55.5, cf. Plu.<i>Arat</i>.28, 2.223f, Iul.<i>Or</i>.1.24c, ψόγον Max.Tyr.21.1<br /><b class="num">•</b>[[contrarrestar]] ἡ φύσις ... τὴν φθοράν Arist.<i>GA</i> 755<sup>a</sup>31, cf. Phld.<i>Oec</i>.p.71, κακοδοξίαν Plu.<i>Dio</i> 18, τὴν τοῦ στομάχου κακοσιτίην Aret.<i>CD</i> 2.6.1.<br /><b class="num">2</b> [[recuperar]] Phld.<i>Mort</i>.37.2.
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναμάχομαι Medium diacritics: ἀναμάχομαι Low diacritics: αναμάχομαι Capitals: ΑΝΑΜΑΧΟΜΑΙ
Transliteration A: anamáchomai Transliteration B: anamachomai Transliteration C: anamachomai Beta Code: a)nama/xomai

English (LSJ)

   A renew the fight, retrieve a defeat, Hdt.5.121, 8.109, Th.7.61, Jul.Or.1.24c.    II metaph., ἀ. τὸν λόγον fight the argument over again, Pl.Hp.Ma.286d, cf. Phd.89c.    2 make good a loss, ἀ. τὰ ἁμαρτανόμενα Thphr.CP3.2.5, cf. Plu.Arat.28; περιπέτειαν Plb.1.55.5; ἡ φύσις τὴν φθορὰν ἀ. nature makes good the waste, Arist. GA755a31; ἀ. ταῖς μὴ ἀνελευθέροις συστολαῖς Phld.Oec.p.71J.; recover, Id.Mort.37; τὴν νίκην Memn.58; counteract, Aret.CD2.6.

German (Pape)

[Seite 197] (s. μάχομαι), von neuem kämpfen, den Kampf wieder beginnen, Her. 5, 121. 8, 109; mit dem Nebenbegriff: durch eine zweite Schlacht die frühere Niederlage ausgleichen, Xen. Cyr. 3, 1, 20; dah. Pol. 1, 55 τὴν περιπέτειαν hinzusetzt; τὸ ἐλάττωμα D. Sic. 14, 23; τὰ πρότερα σφάλματα D. Hal. 2, 55; κακοδοξίαν Plut. Dion. 18; übh. ersetzen, ἡ φύσις τῷ πλήθει τὴν φθορὰν ἀναμ. Arist. Gen. anim. 3, 4, sie ersetzt den Verlust (indem sie dagegen ankämpft); bei Plat. λόγον, von neuem bekämpfen, Phaed. 89 c; Hipp. mai. 286 d.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναμάχομαι: (ἴδε μάχομαι): Ἀποθ.: ― ἐκ νέου μάχομαι, ἀνανεώνω τὴν μάχην, ἐπανορθῶ ἧτταν, Ἡρόδ. 5. 121, 8. 109, Θουκ. 7. 61. ΙΙ. μεταφ., ἀν. τὸν λόγον, ἀναλαμβάνω ἀγῶνα συζητήσεως ἣν πρὸ ὀλίγου ἀπέφυγον, Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 286C, πρβλ. Φαίδωνα 89C. 2) ἐπανορθῶ ζημίαν, ἀν. τὰ ἁμαρτανόμενα Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 3. 2, 5· περιπέτειαν Πολύβ. 1. 55, 5· ἡ φύσις τὴν φθορὰν ἀν., ἡ φύσις ἐπανορθοῖ, ἀναπληροῖ τὴν ἔλλειψιν, τὴν ζημίαν, Ἀριστ. Γεν. Ζ. 3. 4, 6.

French (Bailly abrégé)

f. ἀναμαχοῦμαι;
1 (ἀνά de nouveau) combattre de nouveau, recommencer la lutte ; fig. ἀν. τὸν λόγον PLAT recommencer la discussion;
2 (ἀνά à rebours, au contraire) réparer (un échec) par un nouveau combat ; p. ext. réparer au prix de grands efforts (une perte).
Étymologie: ἀνά, μάχομαι.

Spanish (DGE)

I volver a dar la batalla, volver a la lucha abs. Hdt.5.121, 8.109, Th.7.61, Arist.Pr.916b23, Plb.6.52.6
fig. c. ac. int. ἀναμαχούμενος τὸν λόγον para volver a debatir el tema Pl.Hp.Ma.286d, cf. Phd.89c.
II 1reparar, resarcirse de τὰ δέ τινα (ἁμαρτανόμενα) Thphr.CP 3.2.5, τὴν ... περιπέτειαν Plb.1.55.5, cf. Plu.Arat.28, 2.223f, Iul.Or.1.24c, ψόγον Max.Tyr.21.1
contrarrestar ἡ φύσις ... τὴν φθοράν Arist.GA 755a31, cf. Phld.Oec.p.71, κακοδοξίαν Plu.Dio 18, τὴν τοῦ στομάχου κακοσιτίην Aret.CD 2.6.1.
2 recuperar Phld.Mort.37.2.