δηθάκι: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(6_23) |
(big3_11) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δηθάκι''': καὶ δηθάκις, ἐπίρρ. = τῷ προηγ., Νίκ. Ἀλ. 215. | |lstext='''δηθάκι''': καὶ δηθάκις, ἐπίρρ. = τῷ προηγ., Νίκ. Ἀλ. 215. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(δηθάκῐ) <b class="num">• Alolema(s):</b> -κις Nic.<i>Al</i>.318, Opp.<i>H</i>.5.48, <i>C</i>.1.27, 3.402, Sud.<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> c. rel. al tiempo [[muchas veces]], [[a menudo]], [[con frecuencia]] Nic.<i>Al</i>.215, 318, Opp.<i>H</i>.l.c., <i>C</i>.ll.cc., 1.84, 3.336, 4.418, Man.3.22, Hsch., Sud.<br /><b class="num">2</b> en comparaciones [[muchas veces]], [[mucho]] ὅσα Σπάρτηθεν ἀνήγαγεν ἠδὲ καὶ ἄλλα, δ. τόσσα cuantas cosas trajo de Esparta y otras, muchas veces mayores</i> Q.S.2.56 (cód.). | |||
}} | }} |
Revision as of 12:23, 21 August 2017
English (LSJ)
and δηθάκις, Adv.
A often, Nic.Al.215, Man.3.22, Opp.C. 1.27, etc.
German (Pape)
[Seite 558] u. δηθάκις, oftmals, Nic. Al. 215; Opp. O. 1, 27 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
δηθάκι: καὶ δηθάκις, ἐπίρρ. = τῷ προηγ., Νίκ. Ἀλ. 215.
Spanish (DGE)
(δηθάκῐ) • Alolema(s): -κις Nic.Al.318, Opp.H.5.48, C.1.27, 3.402, Sud.
• Prosodia: [-ᾰ-]
adv.
1 c. rel. al tiempo muchas veces, a menudo, con frecuencia Nic.Al.215, 318, Opp.H.l.c., C.ll.cc., 1.84, 3.336, 4.418, Man.3.22, Hsch., Sud.
2 en comparaciones muchas veces, mucho ὅσα Σπάρτηθεν ἀνήγαγεν ἠδὲ καὶ ἄλλα, δ. τόσσα cuantas cosas trajo de Esparta y otras, muchas veces mayores Q.S.2.56 (cód.).