κόμαρος: Difference between revisions
Θεοῦ πέφυκε δῶρον εὐγνώμων τρόπος → Donum divinum est bona mens et mores probi → Ein göttliches Geschenk ist einsichtsvolle Art
(21) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=komaros | |Transliteration C=komaros | ||
|Beta Code=ko/maros | |Beta Code=ko/maros | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, Ar.Av.620, Thphr.HP3.16.4, also ὁ, Amphis 38, Alciphr. 3.12:—[[strawberry tree]], [[Arbutus unedo]], Ar. [[l.c.]], Thphr.HP1.5.2, Theoc.5.129,9.11, Gal.12.34, Longus 2.16. | ||
}} | }} | ||
[[File:Arbouses.jpg|thumb|Fruit of Arbutus unedo|alt=Arbouses.jpg]] | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1476.png Seite 1476]] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1476.png Seite 1476]] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ἡ) :<br />arbousier, <i>arbre</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG pas d'étym. assurée. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κόμαρος -ου, ἡ [~ κόμαρι: rode verf] [[arbutus]], [[aardbeiboom]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κόμᾰρος:''' ἡ [[земляничное дерево]], [[земляничник]] (Arbutus [[unedo]]) Arph., Plut., Anth. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[κόμαρος]] ό, ή)<br />η [[κουμαριά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πιθ. <span style="color: red;"><</span> [[κόμη]] «[[φύλλωμα]] δένδρου» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>αρος</i> ([[πρβλ]]. [[κίσθαρος]], [[κίσσαρος]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κόμᾰρος:''' ἡ, το δέντρο «[[κουμαριά]]», [[arbutus]], σε Αριστοφ. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κόμαρος''': ἡ, ἡ «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ. | |lstext='''κόμαρος''': ἡ, ἡ «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ὁ, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6. Οἱ καρποὶ αὐτῆς ἐκαλοῦντο μιμαίκυλα, «κούμαρα». Τὸ ἄγριον [[εἶδος]] αὐτῆς ἐκαλεῖτο [[ἀνδράχνη]], Γαλην. 6. 219, 13. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=1.<br />Grammatical information: f. (m.)<br />Meaning: [[strawberry-tree]], [[Arbutus unedo]] (Com., Thphr., Theoc.).<br />Other forms: also [[κύμαρος]] ([[Η]].)<br />Derivatives: <b class="b3">κόμ(μ)αρι</b> n., also <b class="b3">-ρις</b> f., <b class="b3">-ρον</b> n. [[red paint]] from the root of the plant [[Comarum palustre]] (PHolm.); cf. Lagererantz ad loc. (p. 197f.). The <b class="b3">ι-</b>stem as in <b class="b3">κιννάβαρι(ς</b>) a. o.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Witt Strömberg Pflanzennamen 58 from [[κόμη]] [[crown of a tree]] with <b class="b3">αρο-</b>suffix (cf. [[κίσθαρος]] to [[κισθός]])? Older explanations in Bq and Lewy Fremdw. 27. On a supposed Mediterranean collective-suffix <b class="b3">-αρος</b> Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff. - The variant <b class="b3">κυμ-</b> shows that it is a Pre-Greek word (Fur. 362). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=κόμᾰρος, ἡ,<br />the [[strawberry]]-[[tree]], [[arbutus]], Ar. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κόμαρος''': {kómaros}<br />'''Grammar''': f. (m.)<br />'''Meaning''': [[Erdbeerbaum]], [[Arbutus unedo]] (Kom., Thphr., Theok. u. a.).<br />'''Derivative''': Davon κόμ(μ)αρι n., auch -ρις f., -ρον n. [[rote Farbe aus der Wurzel der Pflanze Comarum palustre]] (''PHolm''. u. a.); vgl. Lagererantz z. St. (S. 197f.). Der ι-Stamm wie in [[κιννάβαρι]](ς) u. a.<br />'''Etymology''': Ob mit Strömberg Pflanzennamen 58 von [[κόμη]] [[Baumkrone]] mit αρο-Suffix (vgl. [[κίσθαρος]] zu κισθός)? Frühere Erklärungsversuche bei Bq und Lewy Fremdw. 27. Über ein angebliches mediterranes Kollektivsuffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff.<br />'''Page''' 1,907 | |||
}} | }} | ||
{{ | {{wkpen | ||
| | |wketx=Arbutus unedo, the strawberry tree, is an evergreen shrub or small tree in the flowering plant family Ericaceae, native to the Mediterranean region and western Europe north to western France and Ireland. Due to its presence in southwest and northwest Ireland, it is known as either "Irish strawberry tree", or cain or cane apple (from the Irish name for the tree, caithne), or sometimes Killarney strawberry tree. Despite the name "strawberry tree", it is not closely related to the common strawberry plant (Fragaria × ananassa). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx=ar: قطلب أونيدو; azb: ایری مئیوه چیلک آغاجی; az: İrimeyvə çiyələk ağacı; bg: кумарка; ca: arbocer; co: albitru; cs: planika obecná; cy: mefusbren; da: almindelig jordbærtræ; de: Westlicher Erdbeerbaum; el: κουμαριά; eo: okcidenta arbuto; et: harilik maasikapuu; eu: gurbitz; fa: درخت قطاب; fi: lännenmansikkapuu; fr: arbousier; gl: érbedo; gv: billey kenney; hr: maginja; hu: nyugati szamócafa; io: arbutiero; ja: イチゴノキ; lij: murta; nap: sovera pelosa; nl: aardbeiboom; no: jordbærtre; oc: arboç; pl: chruścina jagodna; pt: medronheiro; ru: земляничное дерево крупноплодное; sco: brawlins; sc: olidone; sk: jahodovec obyčajný; sl: navadna jagodičnica; sq: mareja; sv: smultronträd; tr: koca yemiş; uk: суничник великоплодий; wa: arbôjhî; zh: 草莓樹 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:15, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, Ar.Av.620, Thphr.HP3.16.4, also ὁ, Amphis 38, Alciphr. 3.12:—strawberry tree, Arbutus unedo, Ar. l.c., Thphr.HP1.5.2, Theoc.5.129,9.11, Gal.12.34, Longus 2.16.
German (Pape)
[Seite 1476] ὁ u. ἡ, der Erdbeerbaum, arbutus; Amphis bei Ath. II, 50 f; Theophr. u. Diosc.
French (Bailly abrégé)
ου (ἡ) :
arbousier, arbre.
Étymologie: DELG pas d'étym. assurée.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κόμαρος -ου, ἡ [~ κόμαρι: rode verf] arbutus, aardbeiboom.
Russian (Dvoretsky)
κόμᾰρος: ἡ земляничное дерево, земляничник (Arbutus unedo) Arph., Plut., Anth.
Greek Monolingual
η (AM κόμαρος ό, ή)
η κουμαριά.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < κόμη «φύλλωμα δένδρου» + κατάλ. -αρος (πρβλ. κίσθαρος, κίσσαρος)].
Greek Monotonic
κόμᾰρος: ἡ, το δέντρο «κουμαριά», arbutus, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κόμαρος: ἡ, ἡ «κουμαριά», arbutus, Ἀριστοφ. Ὄρν. 620, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 1. 5, 2, κτλ.· ὡσαύτως ὁ, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6. Οἱ καρποὶ αὐτῆς ἐκαλοῦντο μιμαίκυλα, «κούμαρα». Τὸ ἄγριον εἶδος αὐτῆς ἐκαλεῖτο ἀνδράχνη, Γαλην. 6. 219, 13.
Frisk Etymological English
1.
Grammatical information: f. (m.)
Meaning: strawberry-tree, Arbutus unedo (Com., Thphr., Theoc.).
Other forms: also κύμαρος (Η.)
Derivatives: κόμ(μ)αρι n., also -ρις f., -ρον n. red paint from the root of the plant Comarum palustre (PHolm.); cf. Lagererantz ad loc. (p. 197f.). The ι-stem as in κιννάβαρι(ς) a. o.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Witt Strömberg Pflanzennamen 58 from κόμη crown of a tree with αρο-suffix (cf. κίσθαρος to κισθός)? Older explanations in Bq and Lewy Fremdw. 27. On a supposed Mediterranean collective-suffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff. - The variant κυμ- shows that it is a Pre-Greek word (Fur. 362).
Middle Liddell
κόμᾰρος, ἡ,
the strawberry-tree, arbutus, Ar.
Frisk Etymology German
κόμαρος: {kómaros}
Grammar: f. (m.)
Meaning: Erdbeerbaum, Arbutus unedo (Kom., Thphr., Theok. u. a.).
Derivative: Davon κόμ(μ)αρι n., auch -ρις f., -ρον n. rote Farbe aus der Wurzel der Pflanze Comarum palustre (PHolm. u. a.); vgl. Lagererantz z. St. (S. 197f.). Der ι-Stamm wie in κιννάβαρι(ς) u. a.
Etymology: Ob mit Strömberg Pflanzennamen 58 von κόμη Baumkrone mit αρο-Suffix (vgl. κίσθαρος zu κισθός)? Frühere Erklärungsversuche bei Bq und Lewy Fremdw. 27. Über ein angebliches mediterranes Kollektivsuffix -αρος Bertoldi Mélanges v. Ginneken 157ff.
Page 1,907
Wikipedia EN
Arbutus unedo, the strawberry tree, is an evergreen shrub or small tree in the flowering plant family Ericaceae, native to the Mediterranean region and western Europe north to western France and Ireland. Due to its presence in southwest and northwest Ireland, it is known as either "Irish strawberry tree", or cain or cane apple (from the Irish name for the tree, caithne), or sometimes Killarney strawberry tree. Despite the name "strawberry tree", it is not closely related to the common strawberry plant (Fragaria × ananassa).
Translations
ar: قطلب أونيدو; azb: ایری مئیوه چیلک آغاجی; az: İrimeyvə çiyələk ağacı; bg: кумарка; ca: arbocer; co: albitru; cs: planika obecná; cy: mefusbren; da: almindelig jordbærtræ; de: Westlicher Erdbeerbaum; el: κουμαριά; eo: okcidenta arbuto; et: harilik maasikapuu; eu: gurbitz; fa: درخت قطاب; fi: lännenmansikkapuu; fr: arbousier; gl: érbedo; gv: billey kenney; hr: maginja; hu: nyugati szamócafa; io: arbutiero; ja: イチゴノキ; lij: murta; nap: sovera pelosa; nl: aardbeiboom; no: jordbærtre; oc: arboç; pl: chruścina jagodna; pt: medronheiro; ru: земляничное дерево крупноплодное; sco: brawlins; sc: olidone; sk: jahodovec obyčajný; sl: navadna jagodičnica; sq: mareja; sv: smultronträd; tr: koca yemiş; uk: суничник великоплодий; wa: arbôjhî; zh: 草莓樹