ἀκκίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἦν ἅπαντα τεταγμένα νόμων ἐπιταγαῖς → but all their acts were regulated by prescriptions set forth in laws

Source
(2)
mNo edit summary
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akkizomai
|Transliteration C=akkizomai
|Beta Code=a)kki/zomai
|Beta Code=a)kki/zomai
|Definition=Dep. (Act. only <span class="bibl">Ael.<span class="title">Ep.</span>9</span>), fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀκκιοῦμαι <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span> 309</span>:—<b class="b2">affect indifference</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>203</span> (cj.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">affect ignorance, dissemble</b>, οἶσθα, ἀλλ' ἀκκίζει <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>497a</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>2.19.5</span>, Luc <span class="title">Merc. Cond.</span>14, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.223b</span>; <b class="b3">τὰ κοινὰ ταυτὶ ἀκκιοῦμαι</b> <b class="b2">I will dissemble</b> and talk commonplaces, Men. l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> esp. of women, <b class="b2">to be prudish, affect to be shocked</b>, <span class="bibl">Philippid.5</span>, cf. Ael. l.c., <span class="bibl">Alciphr.1.39</span>.</span>
|Definition=Dep. (Act. only Ael.''Ep.''9), fut.<br><span class="bld">A</span> ἀκκιοῦμαι Men.''Epit.'' 309:—[[affect indifference]], Pi.''Fr.''203 (cj.).<br><span class="bld">2</span> [[affect ignorance]], [[dissemble]], οἶσθα, ἀλλ' ἀκκίζει Pl.''Grg.''497a, Cic.''Att.''2.19.5, Luc ''Merc. Cond.''14, Jul.''Or.''7.223b; <b class="b3">τὰ κοινὰ ταυτὶ ἀκκιοῦμαι</b> I will [[dissemble]] and [[talk]] [[commonplace]]s, Men. [[l.c.]]<br><span class="bld">3</span> especially of women, to [[be prudish]], [[affect to be shocked]], Philippid.5, cf. Ael. [[l.c.]], Alciphr.1.39.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀκίζω]] Sch.A.<i>Eu</i>.206 (p.213)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. contr. ἀκκιοῦμαι Men.<i>Epit</i>.350]<br /><b class="num">1</b> [[afectar indiferencia]] ἄνδρες ἀκκιζόμενοι Pi.<i>Fr</i>.203<br /><b class="num"></b>[[hacerse el desentendido]] οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζῃ Pl.<i>Grg</i>.497a, cf. Cic.<i>Att</i>.39.5, Luc.<i>Merc.Cond</i>.14, Chrys.M.62.538.<br /><b class="num">2</b> [[hacer como que se escandaliza]], [[aparentar gazmoñería]] ἀκκίζονται καὶ θρύπτουσιν ἑαυτάς Ael.<i>Ep</i>.9, τὰ κοινὰ ταυτὶ δ' ἀκκιοῦμαι τῷ λόγῳ Men.l.c., cf. Plu.2.620b<br /><b class="num"></b>mismo sent. en act., Sch.A.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[Ἀκκώ]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0073.png Seite 73]] ([[ἀκκώ]]), sich verstellen, sich stellen, als ob man etwas nicht wolle, was man doch sehnlich wünscht, bes. von Frauen: sich zieren, spröde thun, bei Philippid. com. Athen. IX, 384 f; VLL. θρύπτεται, προσποιεῖται, γυναικίζεται; vgl. Luc. merc. cond. 14; Plut. Symp. 1, 4; Cic. Att. 2, 19. Bei Plat. Gorg. 497 a sich dumm stellen, vgl. Schol. u. N. pr. Ἀκκώ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0073.png Seite 73]] ([[ἀκκώ]]), sich verstellen, sich stellen, als ob man etwas nicht wolle, was man doch sehnlich wünscht, bes. von Frauen: sich zieren, spröde thun, bei Philippid. com. Athen. IX, 384 f; VLL. θρύπτεται, προσποιεῖται, γυναικίζεται; vgl. Luc. merc. cond. 14; Plut. Symp. 1, 4; Cic. Att. 2, 19. Bei Plat. Gorg. 497 a sich dumm stellen, vgl. Schol. u. N. pr. Ἀκκώ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκκίζομαι:''' [[притворяться незнающим]], [[жеманиться]] Plut., Luc.: [[οἶσθα]], ἀλλὰ ἀκκίζει Plat. ты знаешь, но прикидываешься, будто не знаешь.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 23:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀκκίζομαι]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[affect]] to be shocked [[ἄνδρες]] [[θήν]] τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (Boeckh e Suida: ἀγαζ-, ἀτιζ-, ἀτυζ-, codd., cf. Suid., ἀκκιζόμενος· γυναικιζόμενος. “oxymoron” Schroeder.) fr. 203. 1.
|sltr=[[ἀκκίζομαι]] [[affect]] to be shocked [[ἄνδρες]] [[θήν]] τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (Boeckh e Suida: ἀγαζ-, ἀτιζ-, ἀτυζ-, codd., cf. Suid., ἀκκιζόμενος· γυναικιζόμενος. “oxymoron” Schroeder.) fr. 203. 1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀκίζω]] Sch.A.<i>Eu</i>.206 (p.213)<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. contr. ἀκκιοῦμαι Men.<i>Epit</i>.350]<br /><b class="num">1</b> [[afectar indiferencia]] ἄνδρες ἀκκιζόμενοι Pi.<i>Fr</i>.203<br /><b class="num">•</b>[[hacerse el desentendido]] οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζῃ Pl.<i>Grg</i>.497a, cf. Cic.<i>Att</i>.39.5, Luc.<i>Merc.Cond</i>.14, Chrys.M.62.538.<br /><b class="num">2</b> [[hacer como que se escandaliza]], [[aparentar gazmoñería]] ἀκκίζονται καὶ θρύπτουσιν ἑαυτάς Ael.<i>Ep</i>.9, τὰ κοινὰ ταυτὶ δ' ἀκκιοῦμαι τῷ λόγῳ Men.l.c., cf. Plu.2.620b<br /><b class="num">•</b>mismo sent. en act., Sch.A.l.c.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[Ἀκκώ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀκκίζομαι]])<br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] για ερωτική [[πολιορκία]]) [[προσποιούμαι]] πως δεν [[θέλω]] [[κάτι]], ενώ στην [[πραγματικότητα]] το [[επιθυμώ]], «[[κάνω]] νάζια»<br /><b>2.</b> [[προσποιούμαι]] ότι δεν [[ξέρω]] [[κάτι]], «[[κάνω]]» πως δεν [[ξέρω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀκκὼ</i>(-<i>οῦς</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀκκισμός]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ἀκκιστικός]].
|mltxt=(Α [[ἀκκίζομαι]])<br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] για ερωτική [[πολιορκία]]) [[προσποιούμαι]] πως δεν [[θέλω]] [[κάτι]], ενώ στην [[πραγματικότητα]] το [[επιθυμώ]], «[[κάνω]] νάζια»<br /><b>2.</b> [[προσποιούμαι]] ότι δεν [[ξέρω]] [[κάτι]], «[[κάνω]]» πως δεν [[ξέρω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀκκὼ</i>(-<i>οῦς</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀκκισμός]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ἀκκιστικός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀκκίζομαι:''' αποθ. ([[ἀκκώ]]), [[προσποιούμαι]] [[αδιαφορία]] ή [[σεμνότητα]], [[υποκρίνομαι]], σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀκκώ]]<br />to [[affect]] [[indifference]] or [[coyness]], [[dissemble]], Plat.
}}
}}

Latest revision as of 10:28, 12 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκκίζομαι Medium diacritics: ἀκκίζομαι Low diacritics: ακκίζομαι Capitals: ΑΚΚΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: akkízomai Transliteration B: akkizomai Transliteration C: akkizomai Beta Code: a)kki/zomai

English (LSJ)

Dep. (Act. only Ael.Ep.9), fut.
A ἀκκιοῦμαι Men.Epit. 309:—affect indifference, Pi.Fr.203 (cj.).
2 affect ignorance, dissemble, οἶσθα, ἀλλ' ἀκκίζει Pl.Grg.497a, Cic.Att.2.19.5, Luc Merc. Cond.14, Jul.Or.7.223b; τὰ κοινὰ ταυτὶ ἀκκιοῦμαι I will dissemble and talk commonplaces, Men. l.c.
3 especially of women, to be prudish, affect to be shocked, Philippid.5, cf. Ael. l.c., Alciphr.1.39.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἀκίζω Sch.A.Eu.206 (p.213)
• Morfología: [fut. contr. ἀκκιοῦμαι Men.Epit.350]
1 afectar indiferencia ἄνδρες ἀκκιζόμενοι Pi.Fr.203
hacerse el desentendido οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζῃ Pl.Grg.497a, cf. Cic.Att.39.5, Luc.Merc.Cond.14, Chrys.M.62.538.
2 hacer como que se escandaliza, aparentar gazmoñería ἀκκίζονται καὶ θρύπτουσιν ἑαυτάς Ael.Ep.9, τὰ κοινὰ ταυτὶ δ' ἀκκιοῦμαι τῷ λόγῳ Men.l.c., cf. Plu.2.620b
mismo sent. en act., Sch.A.l.c.
• Etimología: Cf. Ἀκκώ.

German (Pape)

[Seite 73] (ἀκκώ), sich verstellen, sich stellen, als ob man etwas nicht wolle, was man doch sehnlich wünscht, bes. von Frauen: sich zieren, spröde thun, bei Philippid. com. Athen. IX, 384 f; VLL. θρύπτεται, προσποιεῖται, γυναικίζεται; vgl. Luc. merc. cond. 14; Plut. Symp. 1, 4; Cic. Att. 2, 19. Bei Plat. Gorg. 497 a sich dumm stellen, vgl. Schol. u. N. pr. Ἀκκώ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκκίζομαι: притворяться незнающим, жеманиться Plut., Luc.: οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζει Plat. ты знаешь, но прикидываешься, будто не знаешь.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκκίζομαι: ἀποθ. (ἀκκώ), προσποιοῦμαι ἀδιαφορίαν, κυρίως ἐπὶ κορασίων αἰδημόνων δῆθεν, τὰ μὲν οὖν γύναια ... ἠκκίζετο, Φιλιππίδ. ἐν «Ἀνανεώσει» 1, πρβλ. Α. Β. 364, Σουΐδ. καὶ ἴδε ἀκκισμός. 2) καθόλου, προσποιοῦμαι ἄγνοιαν, «καμώνομαι», προσποιοῦμαι, οἶσθα, ἀλλ’ ἀκκίζει, Πλάτ. Γοργ. 497Α, Κικ. πρὸς Ἀττ. 2.19, 5· πρβλ. Ruhnk Τίμ. ἐν λ. ― Ἐνεργ. ἀκκίζω ἐν Αἰλ. Ἐπιστ. 9.

English (Slater)

ἀκκίζομαι affect to be shocked ἄνδρες θήν τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (Boeckh e Suida: ἀγαζ-, ἀτιζ-, ἀτυζ-, codd., cf. Suid., ἀκκιζόμενος· γυναικιζόμενος. “oxymoron” Schroeder.) fr. 203. 1.

Greek Monolingual

ἀκκίζομαι)
1. (κυρίως για ερωτική πολιορκία) προσποιούμαι πως δεν θέλω κάτι, ενώ στην πραγματικότητα το επιθυμώ, «κάνω νάζια»
2. προσποιούμαι ότι δεν ξέρω κάτι, «κάνω» πως δεν ξέρω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκκὼ(-οῦς).
ΠΑΡ. αρχ. ἀκκισμός
μσν.
ἀκκιστικός.

Greek Monotonic

ἀκκίζομαι: αποθ. (ἀκκώ), προσποιούμαι αδιαφορία ή σεμνότητα, υποκρίνομαι, σε Πλάτ.

Middle Liddell

ἀκκώ
to affect indifference or coyness, dissemble, Plat.