προκατακρίνω: Difference between revisions

From LSJ

πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ' ὅτι → I'm here unwilling, before those who don't want me, I'm sure

Source
(34)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prokatakrino
|Transliteration C=prokatakrino
|Beta Code=prokatakri/nw
|Beta Code=prokatakri/nw
|Definition=<b class="b3">[ῑ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">form a prejudgement of</b>, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Plu.2.112d; <b class="b2">reject in comparison with</b>, f.l. in <span class="title">AP</span>12.207 (Strat.).</span>
|Definition=[ῑ], [[form a prejudgement of]], τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Plu.2.112d; [[reject in comparison with]], [[falsa lectio|f.l.]] in ''AP''12.207 (Strat.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0728.png Seite 728]] wider Einen urtheilen, von Jem. etwas Böses denken, erwarten, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα, Plut. Consol. ad Apollon. p. 344.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0728.png Seite 728]] wider Einen urteilen, von Jem. etwas Böses denken, erwarten, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα, Plut. Consol. ad Apollon. p. 344.
}}
{{bailly
|btext=condamner d'avance, porter d'avance un jugement défavorable sur <i>ou</i> contre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κατακρίνω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[προκαταγιγνώσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''προκατακρίνω:''' (ῑ) заранее судить, заранее ожидать, предчувствовать (προσδοκᾶν καὶ προκατακεκρικέωαι τι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προκατακρίνω''': [ῑ], [[κατακρίνω]] ἐκ τῶν προτέρων, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Πλούτ. 2. 112C.
|lstext='''προκατακρίνω''': [ῑ], [[κατακρίνω]] ἐκ τῶν προτέρων, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Πλούτ. 2. 112C.
}}
{{bailly
|btext=condamner d’avance, porter d’avance un jugement défavorable sur <i>ou</i> contre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κατακρίνω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[προκαταγιγνώσκω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α [[κατακρίνω]]<br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[κατακρίνω]] κάποιον ή [[κάτι]] εκ τών προτέρων, από [[πρόληψη]] ως [[κακό]]<br /><b>2.</b> [[κατακρίνω]] [[κάτι]] σε [[σύγκριση]] με [[κάτι]] [[άλλο]].
|mltxt=Α [[κατακρίνω]]<br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[κατακρίνω]] κάποιον ή [[κάτι]] εκ τών προτέρων, από [[πρόληψη]] ως [[κακό]]<br /><b>2.</b> [[κατακρίνω]] [[κάτι]] σε [[σύγκριση]] με [[κάτι]] [[άλλο]].
}}
}}

Latest revision as of 07:31, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προκατακρίνω Medium diacritics: προκατακρίνω Low diacritics: προκατακρίνω Capitals: ΠΡΟΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Transliteration A: prokatakrínō Transliteration B: prokatakrinō Transliteration C: prokatakrino Beta Code: prokatakri/nw

English (LSJ)

[ῑ], form a prejudgement of, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Plu.2.112d; reject in comparison with, f.l. in AP12.207 (Strat.).

German (Pape)

[Seite 728] wider Einen urteilen, von Jem. etwas Böses denken, erwarten, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα, Plut. Consol. ad Apollon. p. 344.

French (Bailly abrégé)

condamner d'avance, porter d'avance un jugement défavorable sur ou contre, acc..
Étymologie: πρό, κατακρίνω.
Par. προκαταγιγνώσκω.

Russian (Dvoretsky)

προκατακρίνω: (ῑ) заранее судить, заранее ожидать, предчувствовать (προσδοκᾶν καὶ προκατακεκρικέωαι τι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

προκατακρίνω: [ῑ], κατακρίνω ἐκ τῶν προτέρων, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Πλούτ. 2. 112C.

Greek Monolingual

Α κατακρίνω
1. κατηγορώ, κατακρίνω κάποιον ή κάτι εκ τών προτέρων, από πρόληψη ως κακό
2. κατακρίνω κάτι σε σύγκριση με κάτι άλλο.