σκύζα: Difference between revisions
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(37) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skyza | |Transliteration C=skyza | ||
|Beta Code=sku/za | |Beta Code=sku/za | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[lust]], Philet. ap. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: as a term of abuse applied to a woman, ''Supp.Epigr.''4.47 (Messana, Defixio). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] ἡ, Brunst, Geilheit, Philetas bei Hesych. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] ἡ, Brunst, Geilheit, Philetas bei Hesych. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=(ἡ) :<br />[[rut]].<br />'''Étymologie:''' DELG [[σκύζομαι]] grogner. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''σκύζα''': ἡ, (κύω, [[κυέω]]) [[ὀργασμός]], ἐπιθυμία, [[ἀσέλγεια]], Φιλέτ. 32, ἀλλ’ ἴδε Meineke εἰς Κωμικ. Ἀποσπ. 4, σ. 648. | |lstext='''σκύζα''': ἡ, (κύω, [[κυέω]]) [[ὀργασμός]], ἐπιθυμία, [[ἀσέλγεια]], Φιλέτ. 32, ἀλλ’ ἴδε Meineke εἰς Κωμικ. Ἀποσπ. 4, σ. 648. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ἡ, Α<br />σφοδρή σαρκική [[επιθυμία]], [[οργασμός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι η λ. συνδέεται με το λατ. <i>cauda</i> «[[ουρά]]», ενώ άλλοι υποθέτουν ότι πρόκειται για υποχωρητ. σχηματισμό από το ρ. [[σκύζομαι]] με αρχική σημ. «[[γρυλίζω]], [[γογγύζω]]»]. | |mltxt=ἡ, Α<br />σφοδρή σαρκική [[επιθυμία]], [[οργασμός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι η λ. συνδέεται με το λατ. <i>cauda</i> «[[ουρά]]», ενώ άλλοι υποθέτουν ότι πρόκειται για υποχωρητ. σχηματισμό από το ρ. [[σκύζομαι]] με αρχική σημ. «[[γρυλίζω]], [[γογγύζω]]»]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[lust]], [[heat]] (Philet. 27[?; s. Powell ad. loc.], Supp. Epigr. 4, 47 (Messana IIp[?]; personified of a woman).<br />Derivatives: [[σκυζάω]] (<b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>) to [[be in heat]], of dogs, horses a. o. (Cratin., Arist. a. o.) with <b class="b3">-ησις</b> f. (Ar. Byz.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Unexplained. Not with Brugmann4 137, Bechtel Dial. 2, 876 a. 888 and Schwyzer 296 to <b class="b3">σπάζει σκυζᾳ̃</b>. [[Ἀχαιοί]] H. from IE <b class="b2">*skʷād-</b>: <b class="b2">-skʷud-</b>; [[σπάζει]] rather to [[σπάσαι]], [[σπάω]]. -- To be rejected also Sturtevant Lang. 17, 10 (to Lat. [[cauda]]). -- The word could be Pre-Greek (note the meaning), from <b class="b2">*skutya</b>. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σκύζα''': {skúza}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Gelüst]], [[Brunst]] (Philet. 27[?; s. Powell z. St.], ''Supp''. ''Epigr''. 4, 47 (Messana II<sup>p</sup>[?]; personifiziert von einer Frau);<br />'''Derivative''': [[σκυζάω]] (ἀνα-, ἐκ-) [[brünstig sein]], von Hunden, Pferden u. a. (Kratin., Arist. u. a.) mit -ησις f. (Ar. Byz.).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Nicht mit Brugmann<sup>4</sup> 137, Bechtel Dial. 2, 876 u. 888 und Schwyzer 296 zu [[σπάζει]]· σκυζᾷ. Ἀχαιοί H. aus idg. *''sqʷād''-: -''sqʷud''-; [[σπάζει]] vielmehr zu σπάσαι, [[σπάω]]. — Abzulehnen ebenfalls Sturtevant Lang. 17, 10 (zu lat. ''cauda'').<br />'''Page''' 2,741 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:12, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, lust, Philet. ap. Hsch.: as a term of abuse applied to a woman, Supp.Epigr.4.47 (Messana, Defixio).
German (Pape)
[Seite 906] ἡ, Brunst, Geilheit, Philetas bei Hesych.
French (Bailly abrégé)
(ἡ) :
rut.
Étymologie: DELG σκύζομαι grogner.
Greek (Liddell-Scott)
σκύζα: ἡ, (κύω, κυέω) ὀργασμός, ἐπιθυμία, ἀσέλγεια, Φιλέτ. 32, ἀλλ’ ἴδε Meineke εἰς Κωμικ. Ἀποσπ. 4, σ. 648.
Greek Monolingual
ἡ, Α
σφοδρή σαρκική επιθυμία, οργασμός.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι η λ. συνδέεται με το λατ. cauda «ουρά», ενώ άλλοι υποθέτουν ότι πρόκειται για υποχωρητ. σχηματισμό από το ρ. σκύζομαι με αρχική σημ. «γρυλίζω, γογγύζω»].
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: lust, heat (Philet. 27[?; s. Powell ad. loc.], Supp. Epigr. 4, 47 (Messana IIp[?]; personified of a woman).
Derivatives: σκυζάω (ἀνα-, ἐκ-) to be in heat, of dogs, horses a. o. (Cratin., Arist. a. o.) with -ησις f. (Ar. Byz.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Unexplained. Not with Brugmann4 137, Bechtel Dial. 2, 876 a. 888 and Schwyzer 296 to σπάζει σκυζᾳ̃. Ἀχαιοί H. from IE *skʷād-: -skʷud-; σπάζει rather to σπάσαι, σπάω. -- To be rejected also Sturtevant Lang. 17, 10 (to Lat. cauda). -- The word could be Pre-Greek (note the meaning), from *skutya.
Frisk Etymology German
σκύζα: {skúza}
Grammar: f.
Meaning: Gelüst, Brunst (Philet. 27[?; s. Powell z. St.], Supp. Epigr. 4, 47 (Messana IIp[?]; personifiziert von einer Frau);
Derivative: σκυζάω (ἀνα-, ἐκ-) brünstig sein, von Hunden, Pferden u. a. (Kratin., Arist. u. a.) mit -ησις f. (Ar. Byz.).
Etymology: Unerklärt. Nicht mit Brugmann4 137, Bechtel Dial. 2, 876 u. 888 und Schwyzer 296 zu σπάζει· σκυζᾷ. Ἀχαιοί H. aus idg. *sqʷād-: -sqʷud-; σπάζει vielmehr zu σπάσαι, σπάω. — Abzulehnen ebenfalls Sturtevant Lang. 17, 10 (zu lat. cauda).
Page 2,741