ἄπνευστος: Difference between revisions

From LSJ

Βίος βίου δεόμενος οὐκ ἔστιν βίος → Non est vitalis vita victus indigens → Kein Leben ist ein Leben ohne Unterhalt

Menander, Monostichoi, 74
(3)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apnefstos
|Transliteration C=apnefstos
|Beta Code=a)/pneustos
|Beta Code=a)/pneustos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">breathless</b>, ἄ. καὶ ἄναυδος <span class="bibl">Od.5.456</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.25.271</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">lifeless, dead</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>26.115</span>; <b class="b2">without life</b>, <b class="b3">φαρέτρη</b> ib.<span class="bibl">15.269</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἀπνεύματος]], [[τόποι]] <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.12.7</span> (Sup.). Adv. <b class="b3">-τως</b>, = [[ἀπνευστί]] (q.v.), Plu.2.844f.</span>
|Definition=ἄπνευστον,<br><span class="bld">A</span> [[breathless]], ἄπνευστος καὶ [[ἄναυδος]] Od.5.456, cf. Theoc.25.271.<br><span class="bld">2</span> [[lifeless]], [[dead]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 26.115; [[without life]], [[φαρέτρη]] ib.15.269.<br><span class="bld">II</span> = [[ἀπνεύματος]], [[τόποι]] [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.12.7 (Sup.). Adv. [[ἀπνεύστως]] = [[ἀπνευστί]] ([[quod vide|q.v.]]), Plu.2.844f.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[exánime]], [[sin aliento]] ἄ. καὶ [[ἄναυδος]] κεῖτ' <i>Od</i>.5.456<br /><b class="num">•</b>[[muerto]] Theoc.25.271, Nonn.<i>D</i>.26.115.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[inanimado]] φαρέτρη Nonn.<i>D</i>.15.269.<br /><b class="num">3</b> fig. [[carente del Espíritu Santo]] βαπτίζειν ... ἀπνεύστοισι λοετροῖς Nonn.<i>Par.Eu.Io</i> 1.33.<br /><b class="num">II</b> [[no ventoso]], [[no aireado]] τόποι Thphr.<i>CP</i> 5.12.7.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπνεύστως]] = [[sin respirar]] Plu.2.844f.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0293.png Seite 293]] athemlos, nicht mehr athmend, καὶ [[ἄναυδος]] Od. 5, 456; Theocr. 25, 271. Aber τόποι ἀπνευστότατοι, ganz windlos, Theophr.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne respire pas]], [[sans souffle]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πνέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄπνευστος:''' [[бездыханный]] Hom., Theocr.
}}
{{ls
|lstext='''ἄπνευστος''': -ον, ([[πνέω]]) μὴ ἀναπνέων, ἄπν. καὶ [[ἄναυδος]] Ὀδ. Ε. 456, πρβλ. Θεόκρ. 25. 271 ΙΙ. = [[ἀπνεύματος]]. τους ἀπνευστοτάτους τόπους Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 12, 7. - Ἐπίρρ. -στως, = ἀπνευστὶ (ὅ ἴδε) Ψευδοπλούτ. 2. 844F.
}}
{{Autenrieth
|auten=([[πνέω]]): [[breathless]], Od. 5.456†.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἄπνευστος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν αναπνέει<br /><b>2.</b> αυτός που δεν τον χτυπούν οι άνεμοι<br /><b>3.</b> αυτός που δεν έχει ζωή, [[νεκρός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄπνευστος:''' -ον ([[πνέω]]), αυτός που δεν αναπνέει, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πνέω]]<br />[[breathless]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 10:28, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπνευστος Medium diacritics: ἄπνευστος Low diacritics: άπνευστος Capitals: ΑΠΝΕΥΣΤΟΣ
Transliteration A: ápneustos Transliteration B: apneustos Transliteration C: apnefstos Beta Code: a)/pneustos

English (LSJ)

ἄπνευστον,
A breathless, ἄπνευστος καὶ ἄναυδος Od.5.456, cf. Theoc.25.271.
2 lifeless, dead, Nonn. D. 26.115; without life, φαρέτρη ib.15.269.
II = ἀπνεύματος, τόποι Thphr. CP 5.12.7 (Sup.). Adv. ἀπνεύστως = ἀπνευστί (q.v.), Plu.2.844f.

Spanish (DGE)

-ον
I 1exánime, sin aliento ἄ. καὶ ἄναυδος κεῖτ' Od.5.456
muerto Theoc.25.271, Nonn.D.26.115.
2 de cosas inanimado φαρέτρη Nonn.D.15.269.
3 fig. carente del Espíritu Santo βαπτίζειν ... ἀπνεύστοισι λοετροῖς Nonn.Par.Eu.Io 1.33.
II no ventoso, no aireado τόποι Thphr.CP 5.12.7.
III adv. ἀπνεύστως = sin respirar Plu.2.844f.

German (Pape)

[Seite 293] athemlos, nicht mehr athmend, καὶ ἄναυδος Od. 5, 456; Theocr. 25, 271. Aber τόποι ἀπνευστότατοι, ganz windlos, Theophr.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne respire pas, sans souffle.
Étymologie: , πνέω.

Russian (Dvoretsky)

ἄπνευστος: бездыханный Hom., Theocr.

Greek (Liddell-Scott)

ἄπνευστος: -ον, (πνέω) μὴ ἀναπνέων, ἄπν. καὶ ἄναυδος Ὀδ. Ε. 456, πρβλ. Θεόκρ. 25. 271 ΙΙ. = ἀπνεύματος. τους ἀπνευστοτάτους τόπους Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 12, 7. - Ἐπίρρ. -στως, = ἀπνευστὶ (ὅ ἴδε) Ψευδοπλούτ. 2. 844F.

English (Autenrieth)

(πνέω): breathless, Od. 5.456†.

Greek Monolingual

ἄπνευστος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν αναπνέει
2. αυτός που δεν τον χτυπούν οι άνεμοι
3. αυτός που δεν έχει ζωή, νεκρός.

Greek Monotonic

ἄπνευστος: -ον (πνέω), αυτός που δεν αναπνέει, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

πνέω
breathless, Od.