ἀπάντημα: Difference between revisions
Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst
(3) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apantima | |Transliteration C=apantima | ||
|Beta Code=a)pa/nthma | |Beta Code=a)pa/nthma | ||
|Definition=ατος, τό, (ἀπαντάω) <span class=" | |Definition=-ατος, τό, ([[ἀπαντάω]])<br><span class="bld">A</span> [[meeting]], [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''514.<br><span class="bld">II</span> [[chance]], [[LXX]] ''Ec.''9.11. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[encuentro]] περᾶν ... εἰς ἀπάντημ' E.<i>Or</i>.514.<br /><b class="num">2</b> [[ocasión]] καιρὸς καὶ ἀ. [[LXX]] <i>Ec</i>.9.11. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0278.png Seite 278]] τό, Begegnung, Eur. Or. 508. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0278.png Seite 278]] τό, [[Begegnung]], Eur. Or. 508. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />[[rencontre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαντάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπάντημα:''' ατος τό [[встреча]] Eur. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπάντημα''': -ατος, τό, ([[ἀπαντάω]]) [[συνάντημα]], οὐδ’ εἰς ἀπάντημ’, [[ὅστις]] αἷμ’ ἔχων κυρεῖ Εὐρ. Ὀρ. 514. | |lstext='''ἀπάντημα''': -ατος, τό, ([[ἀπαντάω]]) [[συνάντημα]], οὐδ’ εἰς ἀπάντημ’, [[ὅστις]] αἷμ’ ἔχων κυρεῖ Εὐρ. Ὀρ. 514. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπάντημα:''' -ατος, τό ([[ἀπαντάω]]), [[συνάντηση]], [[συναπάντημα]], σε Ευρ. | |lsmtext='''ἀπάντημα:''' -ατος, τό ([[ἀπαντάω]]), [[συνάντηση]], [[συναπάντημα]], σε Ευρ. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Azerbaijani: görüş; Bengali: দিদার, দীদার; Catalan: trobada; Czech: setkání; Dutch: [[ontmoeting]]; Finnish: tapaaminen; French: [[rencontre]]; Galician: encontro; German: [[Treffen]], [[Zusammenkunft]], [[Begegnung]]; Ancient Greek: [[συμβολή]]; Hebrew: פְּגִישָׁה; Hindi: मिलन; Hungarian: találkozás; Ido: renkontro; Indonesian: pertemuan; Interlingua: incontro; Italian: [[incontro]]; Japanese: 会; Latin: [[occursus]]; Macedonian: средба; Ngazidja Comorian: mhondrano; Persian: برخورد, دیدار; Portuguese: [[encontro]]; Russian: [[встреча]]; Sanskrit: मिलन; Scottish Gaelic: coinneachadh; Slovak: stretnutie; Slovene: srečanje; Spanish: [[encuentro]]; Swedish: möte; Telugu: సమావేశం; Ukrainian: зустріч; Volapük: kolköm; Welsh: cyfarfod | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:42, 22 March 2024
English (LSJ)
-ατος, τό, (ἀπαντάω)
A meeting, E.Or.514.
II chance, LXX Ec.9.11.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 encuentro περᾶν ... εἰς ἀπάντημ' E.Or.514.
2 ocasión καιρὸς καὶ ἀ. LXX Ec.9.11.
German (Pape)
[Seite 278] τό, Begegnung, Eur. Or. 508.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
rencontre.
Étymologie: ἀπαντάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπάντημα: ατος τό встреча Eur.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπάντημα: -ατος, τό, (ἀπαντάω) συνάντημα, οὐδ’ εἰς ἀπάντημ’, ὅστις αἷμ’ ἔχων κυρεῖ Εὐρ. Ὀρ. 514.
Greek Monolingual
το (Α ἀπάντημα)
συνάντηση
αρχ.
τύχη, σύμπτωση.
Greek Monotonic
ἀπάντημα: -ατος, τό (ἀπαντάω), συνάντηση, συναπάντημα, σε Ευρ.
Translations
Azerbaijani: görüş; Bengali: দিদার, দীদার; Catalan: trobada; Czech: setkání; Dutch: ontmoeting; Finnish: tapaaminen; French: rencontre; Galician: encontro; German: Treffen, Zusammenkunft, Begegnung; Ancient Greek: συμβολή; Hebrew: פְּגִישָׁה; Hindi: मिलन; Hungarian: találkozás; Ido: renkontro; Indonesian: pertemuan; Interlingua: incontro; Italian: incontro; Japanese: 会; Latin: occursus; Macedonian: средба; Ngazidja Comorian: mhondrano; Persian: برخورد, دیدار; Portuguese: encontro; Russian: встреча; Sanskrit: मिलन; Scottish Gaelic: coinneachadh; Slovak: stretnutie; Slovene: srečanje; Spanish: encuentro; Swedish: möte; Telugu: సమావేశం; Ukrainian: зустріч; Volapük: kolköm; Welsh: cyfarfod