ἀντιχαίρω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(3)
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antichairo
|Transliteration C=antichairo
|Beta Code=a)ntixai/rw
|Beta Code=a)ntixai/rw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rejoice in turn</b> or <b class="b2">answer</b>, Νίκα ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 149</span>.</span>
|Definition=[[rejoice in turn]] or [[answer]], Νίκα ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 149.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀντιχαίρω''': [[χαίρω]] καὶ [[αὐτός]] ὁμοίως, συμμερίζομαι τὴν χαράν τινος, Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ (κατὰ τὸν Blaydes, ἄρτι χαρεῖσα˙Ϗ ὁ δὲ Schmidt γράφει ἄρτι φανεῖσα) Σοφ. Ἀντ. 149˙ περὶ τοῦ τύπου ἴδε τὸ ἁπλοῦν [[ῥῆμα]] [[χαίρω]].
|dgtxt=en v. med.-pas. [[alegrar en compensación]] Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.<i>Ant</i>.149.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>part. ao. Pass. fém.</i> ἀντιχαρεῖσα;<br />payer de retour l’amour de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[χαίρω]].
|btext=<i>part. ao. Pass. fém.</i> ἀντιχαρεῖσα;<br />[[payer de retour l'amour de]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[χαίρω]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=en v. med.-pas. [[alegrar en compensación]] Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.<i>Ant</i>.149.
|ptext=<i>sich [[dagegen]] freuen</i>, ἀντιχαρεῖσα Soph. <i>Ant</i>. 149.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντιχαίρω:''' [[ликующе идти навстречу]] (τινί Soph.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀντιχαίρω''': [[χαίρω]] καὶ [[αὐτός]] ὁμοίως, συμμερίζομαι τὴν χαράν τινος, Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ (κατὰ τὸν Blaydes, ἄρτι χαρεῖσα˙Ϗ ὁ δὲ Schmidt γράφει ἄρτι φανεῖσα) Σοφ. Ἀντ. 149˙ περὶ τοῦ τύπου ἴδε τὸ ἁπλοῦν [[ῥῆμα]] [[χαίρω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντιχαίρω:''' [[χαίρομαι]] σε [[απάντηση]] προς, <i>τινί</i>, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. βʹ <i>ἀντιχᾰρείς</i>).
|lsmtext='''ἀντιχαίρω:''' [[χαίρομαι]] σε [[απάντηση]] προς, <i>τινί</i>, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. βʹ <i>ἀντιχᾰρείς</i>).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[in aor.2 [[pass]]. [[part]]. ἀντιχαρείς.]<br />to [[rejoice]] in [[answer]] to, τινί Soph.
}}
}}

Latest revision as of 07:47, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιχαίρω Medium diacritics: ἀντιχαίρω Low diacritics: αντιχαίρω Capitals: ΑΝΤΙΧΑΙΡΩ
Transliteration A: antichaírō Transliteration B: antichairō Transliteration C: antichairo Beta Code: a)ntixai/rw

English (LSJ)

rejoice in turn or answer, Νίκα ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.Ant. 149.

Spanish (DGE)

en v. med.-pas. alegrar en compensación Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ S.Ant.149.

French (Bailly abrégé)

part. ao. Pass. fém. ἀντιχαρεῖσα;
payer de retour l'amour de.
Étymologie: ἀντί, χαίρω.

German (Pape)

sich dagegen freuen, ἀντιχαρεῖσα Soph. Ant. 149.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιχαίρω: ликующе идти навстречу (τινί Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιχαίρω: χαίρω καὶ αὐτός ὁμοίως, συμμερίζομαι τὴν χαράν τινος, Νίκα ... ἀντιχαρεῖσα Θήβᾳ (κατὰ τὸν Blaydes, ἄρτι χαρεῖσα˙Ϗ ὁ δὲ Schmidt γράφει ἄρτι φανεῖσα) Σοφ. Ἀντ. 149˙ περὶ τοῦ τύπου ἴδε τὸ ἁπλοῦν ῥῆμα χαίρω.

Greek Monolingual

ἀντιχαίρω)
νεοελλ.
αντιχαίρετε
απάντηση στον χαιρετισμό χαίρετε
αρχ.
χαίρομαι και εγώ, συμμερίζομαι τη χαρά κάποιου.

Greek Monotonic

ἀντιχαίρω: χαίρομαι σε απάντηση προς, τινί, σε Σοφ. (Στην μτχ. Παθ. αορ. βʹ ἀντιχᾰρείς).

Middle Liddell

[in aor.2 pass. part. ἀντιχαρείς.]
to rejoice in answer to, τινί Soph.