ἀπαιτίζω: Difference between revisions
Ὅπου βία πάρεστιν, οὐ σθένει νόμος → Quo vis irrumpit, ibi nihil leges valent → Da, wo Gewalt obherrscht, ist kein Gesetz in Kraft
(3) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apaitizo | |Transliteration C=apaitizo | ||
|Beta Code=a)paiti/zw | |Beta Code=a)paiti/zw | ||
|Definition= | |Definition== [[ἀπαιτέω]], [[demand back]], of things forcibly taken away, χρήματα Od.2.78, cf. Call.''Fr.''178; simply, [[demand]], τινά τι [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 42.382, cf. Opp.''H.''5.443. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[exigir la devolución de]] χρήματα <i>Od</i>.2.78, ἑὴν εὐεργέα λάκτιν Call.<i>Fr</i>.286<br /><b class="num">•</b>[[pedir]], [[reclamar]] ποινήν Nonn.<i>D</i>.29.316<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. y de cosa ποινὴν ἀπρήκτου φιλότητος ἀπαιτίζουσι γυναῖκας Nonn.<i>D</i>.42.382. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] = [[ἀπαιτέω]], zurückfordern, unrechtmäßig entzogenes Gut, Od. 2, 78. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] = [[ἀπαιτέω]], zurückfordern, unrechtmäßig entzogenes Gut, Od. 2, 78. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>c.</i> [[ἀπαιτέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαιτίζω:''' Hom. = [[ἀπαιτέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπαιτίζω''': μέλλ. -ίσω = [[ἀπαιτέω]], ζητῶ [[ὀπίσω]], ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων διὰ τῆς βίας ἀφαιρεθέντων, χρήματα Ὀδ. Β. 78· πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 178, Νόνν. Δ. 42. 382. | |lstext='''ἀπαιτίζω''': μέλλ. -ίσω = [[ἀπαιτέω]], ζητῶ [[ὀπίσω]], ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων διὰ τῆς βίας ἀφαιρεθέντων, χρήματα Ὀδ. Β. 78· πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 178, Νόνν. Δ. 42. 382. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[reclaim]], Od. 2.78†. | |auten=[[reclaim]], Od. 2.78†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπαιτίζω:''' μόνον στη μτχ. ενεστ., = [[ἀπαιτέω]], [[απαιτώ]] να μου επιστραφεί [[κάτι]], <i>χρήματα</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἀπαιτίζω:''' μόνον στη μτχ. ενεστ., = [[ἀπαιτέω]], [[απαιτώ]] να μου επιστραφεί [[κάτι]], <i>χρήματα</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=only in pres. [[part]]., = [[ἀπαιτέω]], to [[demand]] [[back]], χρήματα Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:45, 3 March 2024
English (LSJ)
= ἀπαιτέω, demand back, of things forcibly taken away, χρήματα Od.2.78, cf. Call.Fr.178; simply, demand, τινά τι Nonn. D. 42.382, cf. Opp.H.5.443.
Spanish (DGE)
exigir la devolución de χρήματα Od.2.78, ἑὴν εὐεργέα λάκτιν Call.Fr.286
•pedir, reclamar ποινήν Nonn.D.29.316
•c. ac. de pers. y de cosa ποινὴν ἀπρήκτου φιλότητος ἀπαιτίζουσι γυναῖκας Nonn.D.42.382.
German (Pape)
[Seite 275] = ἀπαιτέω, zurückfordern, unrechtmäßig entzogenes Gut, Od. 2, 78.
French (Bailly abrégé)
c. ἀπαιτέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαιτίζω: Hom. = ἀπαιτέω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαιτίζω: μέλλ. -ίσω = ἀπαιτέω, ζητῶ ὀπίσω, ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων διὰ τῆς βίας ἀφαιρεθέντων, χρήματα Ὀδ. Β. 78· πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 178, Νόνν. Δ. 42. 382.
English (Autenrieth)
reclaim, Od. 2.78†.
Greek Monolingual
ἀπαιτίζω (Α)
απαιτώ, ζητώ να μου επιστραφεί κάτι που μου πήραν με τη βία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απ(ο)- + αιτίζω, επικ. τ. του αιτώ].
Greek Monotonic
ἀπαιτίζω: μόνον στη μτχ. ενεστ., = ἀπαιτέω, απαιτώ να μου επιστραφεί κάτι, χρήματα, σε Ομήρ. Οδ.