εἰσήγησις: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(4)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisigisis
|Transliteration C=eisigisis
|Beta Code=ei)sh/ghsis
|Beta Code=ei)sh/ghsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">proposing, advising</b>, <span class="bibl">Th.5.30</span>, <span class="bibl">Ph.2.211</span>, Plu.2.11d; <b class="b2">introduction</b>, <b class="b3">ἐθῶν καὶ νομίμων</b> Ph.I. 166(pl.); <b class="b3">δογμάτων</b> ib.410. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">a motion</b>, <span class="bibl">D.C.36.38</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[proposing]], [[advising]], Th.5.30, Ph.2.211, Plu.2.11d; [[introduction]], <b class="b3">ἐθῶν καὶ νομίμων</b> Ph.I. 166(pl.); [[δογμάτων]] ib.410.<br><span class="bld">II</span> a [[motion]], D.C.36.38.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, <br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Th.5.30<br /><b class="num">I</b> gener. [[institución]] c. gen. obj. ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166, c. gen. subjet. τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν ref. la circuncisión, Ph.2.211.<br /><b class="num">II</b> rel. c. la palabra<br /><b class="num">1</b> [[instigación]], [[incitación]] c. gen. obj. τοῦ παντός Th.5.30.<br /><b class="num">2</b> [[recomendación]], [[admonición]], [[hecho de aconsejar]] c. gen. obj. ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto</i> Plu.2.11d, γνωμῶν I.<i>AI</i> 17.48, πᾶν [[εἶδος]] εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación</i> un texto bíblico, Cyr.Al.M.71.689B, 673A, cf. Thdt.<i>Qu.in Ru</i>.2 (p.315)<br /><b class="num"></b>ante instancias públicas [[moción]], [[proposición]] ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ] ήγησιν ... <i>IG</i> 7.2808a.19 (Hieto III d.C.), cf. 12(9).906.18 (Cálcide III d.C.), ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, 39.37.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0743.png Seite 743]] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 Ggstz von [[ἀποτροπή]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0743.png Seite 743]] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀποτροπή]].
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><i>anc. att.</i> [[ἐσήγησις]];<br /><b>1</b> [[action d'introduire]] ; action d'être l'instigateur <i>ou</i> la cause de;<br /><b>2</b> [[action d'entreprendre]], [[entreprise]].<br />'''Étymologie:''' [[εἰσηγέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσήγησις:''' староатт. [[ἐσήγησις]], εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[введение]], [[почин]] (τοῦ πράγματος Plut.): ᾐτιῶντο τὴν ἐσήγησιν τοῦ παντός Thuc. они объявили, что (коринфяне) являются виновниками всего;<br /><b class="num">2</b> [[предложение]], [[внесение]] (ψηφίσματος Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εἰσήγησις''': -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, [[πρότασις]], Θουκ. 5. 30. ΙΙ. [[εἰσήγησις]] νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21.
|lstext='''εἰσήγησις''': -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, [[πρότασις]], Θουκ. 5. 30. ΙΙ. [[εἰσήγησις]] νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=εως () :<br /><i>anc. att.</i> [[ἐσήγησις]];<br /><b>1</b> action d’introduire ; action d’être l’instigateur <i>ou</i> la cause de;<br /><b>2</b> action d’entreprendre, entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[εἰσηγέομαι]].
|lsmtext='''εἰσήγησις:''' -εως, , [[πρόταση]], [[εισήγηση]] για [[συζήτηση]], σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εἰσήγησις]], εως [from [[εἰσηγέομαι]]<br />a proposing, [[moving]], Thuc.
}}
}}
{{DGE
{{WoodhouseReversedUncategorized
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Th.5.30<br /><b class="num">I</b> gener. [[institución]] c. gen. obj. ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166, c. gen. subjet. τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν ref. la circuncisión, Ph.2.211.<br /><b class="num">II</b> rel. c. la palabra<br /><b class="num">1</b> [[instigación]], [[incitación]] c. gen. obj. τοῦ παντός Th.5.30.<br /><b class="num">2</b> [[recomendación]], [[admonición]], [[hecho de aconsejar]] c. gen. obj. ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto</i> Plu.2.11d, γνωμῶν I.<i>AI</i> 17.48, πᾶν [[εἶδος]] εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación</i> un texto bíblico, Cyr.Al.M.71.689B, 673A, cf. Thdt.<i>Qu.in Ru</i>.2 (p.315)<br /><b class="num">•</b>ante instancias públicas [[moción]], [[proposición]] ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ] ήγησιν ... <i>IG</i> 7.2808a.19 (Hieto III d.C.), cf. 12(9).906.18 (Cálcide III d.C.), ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, 39.37.4.
|woodrun=[[initiation]], [[introducing]]
}}
}}
{{lsm
{{lxth
|lsmtext='''εἰσήγησις:''' -εως, , [[πρόταση]], [[εισήγηση]] για [[συζήτηση]], σε Θουκ.
|lthtxt=''[[suasio]]'', [[recommendation]], [[advice]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.1/ 5.30.1],<br>''[[quod rei omnis auctores essent]]'', [[because they were originators of the whole affair]].
}}
}}

Latest revision as of 14:23, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσήγησις Medium diacritics: εἰσήγησις Low diacritics: εισήγησις Capitals: ΕΙΣΗΓΗΣΙΣ
Transliteration A: eisḗgēsis Transliteration B: eisēgēsis Transliteration C: eisigisis Beta Code: ei)sh/ghsis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A proposing, advising, Th.5.30, Ph.2.211, Plu.2.11d; introduction, ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.I. 166(pl.); δογμάτων ib.410.
II a motion, D.C.36.38.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
• Alolema(s): ἐσ- Th.5.30
I gener. institución c. gen. obj. ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166, c. gen. subjet. τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν ref. la circuncisión, Ph.2.211.
II rel. c. la palabra
1 instigación, incitación c. gen. obj. τοῦ παντός Th.5.30.
2 recomendación, admonición, hecho de aconsejar c. gen. obj. ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto Plu.2.11d, γνωμῶν I.AI 17.48, πᾶν εἶδος εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación un texto bíblico, Cyr.Al.M.71.689B, 673A, cf. Thdt.Qu.in Ru.2 (p.315)
ante instancias públicas moción, proposición ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ] ήγησιν ... IG 7.2808a.19 (Hieto III d.C.), cf. 12(9).906.18 (Cálcide III d.C.), ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, 39.37.4.

German (Pape)

[Seite 743] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 Gegensatz von ἀποτροπή.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
anc. att. ἐσήγησις;
1 action d'introduire ; action d'être l'instigateur ou la cause de;
2 action d'entreprendre, entreprise.
Étymologie: εἰσηγέομαι.

Russian (Dvoretsky)

εἰσήγησις: староатт. ἐσήγησις, εως ἡ
1 введение, почин (τοῦ πράγματος Plut.): ᾐτιῶντο τὴν ἐσήγησιν τοῦ παντός Thuc. они объявили, что (коринфяне) являются виновниками всего;
2 предложение, внесение (ψηφίσματος Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

εἰσήγησις: -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, πρότασις, Θουκ. 5. 30. ΙΙ. εἰσήγησις νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21.

Greek Monotonic

εἰσήγησις: -εως, ἡ, πρόταση, εισήγηση για συζήτηση, σε Θουκ.

Middle Liddell

εἰσήγησις, εως [from εἰσηγέομαι
a proposing, moving, Thuc.

English (Woodhouse)

initiation, introducing

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

suasio, recommendation, advice, 5.30.1,
quod rei omnis auctores essent, because they were originators of the whole affair.