εὐτράπεζος: Difference between revisions
Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt
(2b) |
|||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eftrapezos | |Transliteration C=eftrapezos | ||
|Beta Code=eu)tra/pezos | |Beta Code=eu)tra/pezos | ||
|Definition= | |Definition=εὐτράπεζον,<br><span class="bld">A</span> [[with good table]], [[hospitable]], ἀνδρῶνες [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''244 (lyr.); of persons, Plu. ''CG''19.<br><span class="bld">2</span> [[luxurious]], βίος E.''Fr.''670.2; of men, Eriph.6; [[dainiy]], [[sumptuous]], ἀγορά Plu.2.667c. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[dont la table est bien servie]] :<br /><b>1</b> [[hospitalier]];<br /><b>2</b> somptueux, recherché (genre de mets, <i>etc.</i>);<br /><b>II.</b> [[bon pour le service de la table]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[τράπεζα]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit [[guten]] Tischen [[versehen]]</i>, ἀνδρῶνες Aesch. <i>Ag</i>. 235, wie Eur. ὁρᾷς τὸν εὐτράπεζον ὡς ἡδὺς [[βίος]], das [[Leben]] <i>an [[guter]] [[Tafel]]</i>, bei Ath. XIV.641c; von [[Menschen]], die <i>einen [[guten]] [[Tisch]] [[führen]]</i>, nach <i>B.A</i>. 39 μεγαλοπρεπὴς ἐν ἑστιάσει, wie die Thessaler, Ath. IV.137d; διὰ φιλοξενίαν εὐτρ. Plut. <i>C.Gracch</i>. 19. – <i>Gut für die [[Tafel]]</i>, Xenocr.; ἡ [[θάλαττα]] παρέχει τὴν ἀγορὰν εὐτράπεζον Plut. <i>Symp</i>. 4.4.1. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐτράπεζος:'''<br /><b class="num">1</b> [[хлебосольный]], [[гостеприимный]] (ἀνδρῶνες Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[изысканный]], [[отборный]] ([[ἀγορά]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[роскошный]] ([[βίος]] Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐτράπεζος''': -ον, ἔχων καλὴν τράπεζαν, [[φιλόξενος]], ἀνδρῶνες Αἰσχύλ. Ἀγ. | |lstext='''εὐτράπεζος''': -ον, ἔχων καλὴν τράπεζαν, [[φιλόξενος]], ἀνδρῶνες Αἰσχύλ. Ἀγ. 243· ἐπὶ προσώπων, Πλουτ. Γ. Γράκχ. 19. 2) [[ἁβρός]], [[ἁβροδίαιτος]], [[τρυφηλός]], [[βίος]] Εὐρ. Ἀποσπ. 672· ἐπὶ ἀνδρῶν, εὐτραπέζων Θετταλῶν ξένων τροφαὶ Ἔριφος ἐν «Πελταστῇ» 1 (Ἀθήν. 137D)· ἐπὶ ἐδεσμάτων, [[δαπανηρός]], [[πολυτελής]], Πλούτ. 2. 667C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[εὐτράπεζος]], -ον (ΑΜ)<br />αυτός που έχει καλό [[τραπέζι]], που κάνει μεγαλοπρεπείς εστιάσεις, ο [[φιλόξενος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αβροδίαιτος]], [[μαλθακός]]<br /><b>2.</b> αυτός που συντελεί στην [[προμήθεια]] πολυτελών, ακριβών εδεσμάτων («ἡ [[θάλαττα]] παρέχει τὴν ἀγορὰν εὐτράπεζον», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>τραπεζος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τράπεζα]]), | |mltxt=[[εὐτράπεζος]], -ον (ΑΜ)<br />αυτός που έχει καλό [[τραπέζι]], που κάνει μεγαλοπρεπείς εστιάσεις, ο [[φιλόξενος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αβροδίαιτος]], [[μαλθακός]]<br /><b>2.</b> αυτός που συντελεί στην [[προμήθεια]] πολυτελών, ακριβών εδεσμάτων («ἡ [[θάλαττα]] παρέχει τὴν ἀγορὰν εὐτράπεζον», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>τραπεζος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τράπεζα]]), [[πρβλ]]. [[ομοτράπεζος]], [[φιλοτράπεζος]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐτράπεζος:''' -ον ([[τράπεζα]]), [[φιλόξενος]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''εὐτράπεζος:''' -ον ([[τράπεζα]]), [[φιλόξενος]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=εὐ-τράπεζος, ον [[τράπεζα]]<br />[[hospitable]], Aesch. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:44, 29 October 2024
English (LSJ)
εὐτράπεζον,
A with good table, hospitable, ἀνδρῶνες A.Ag.244 (lyr.); of persons, Plu. CG19.
2 luxurious, βίος E.Fr.670.2; of men, Eriph.6; dainiy, sumptuous, ἀγορά Plu.2.667c.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
I. dont la table est bien servie :
1 hospitalier;
2 somptueux, recherché (genre de mets, etc.);
II. bon pour le service de la table.
Étymologie: εὖ, τράπεζα.
German (Pape)
mit guten Tischen versehen, ἀνδρῶνες Aesch. Ag. 235, wie Eur. ὁρᾷς τὸν εὐτράπεζον ὡς ἡδὺς βίος, das Leben an guter Tafel, bei Ath. XIV.641c; von Menschen, die einen guten Tisch führen, nach B.A. 39 μεγαλοπρεπὴς ἐν ἑστιάσει, wie die Thessaler, Ath. IV.137d; διὰ φιλοξενίαν εὐτρ. Plut. C.Gracch. 19. – Gut für die Tafel, Xenocr.; ἡ θάλαττα παρέχει τὴν ἀγορὰν εὐτράπεζον Plut. Symp. 4.4.1.
Russian (Dvoretsky)
εὐτράπεζος:
1 хлебосольный, гостеприимный (ἀνδρῶνες Aesch.);
2 изысканный, отборный (ἀγορά Plut.);
3 роскошный (βίος Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐτράπεζος: -ον, ἔχων καλὴν τράπεζαν, φιλόξενος, ἀνδρῶνες Αἰσχύλ. Ἀγ. 243· ἐπὶ προσώπων, Πλουτ. Γ. Γράκχ. 19. 2) ἁβρός, ἁβροδίαιτος, τρυφηλός, βίος Εὐρ. Ἀποσπ. 672· ἐπὶ ἀνδρῶν, εὐτραπέζων Θετταλῶν ξένων τροφαὶ Ἔριφος ἐν «Πελταστῇ» 1 (Ἀθήν. 137D)· ἐπὶ ἐδεσμάτων, δαπανηρός, πολυτελής, Πλούτ. 2. 667C.
Greek Monolingual
εὐτράπεζος, -ον (ΑΜ)
αυτός που έχει καλό τραπέζι, που κάνει μεγαλοπρεπείς εστιάσεις, ο φιλόξενος
αρχ.
1. αβροδίαιτος, μαλθακός
2. αυτός που συντελεί στην προμήθεια πολυτελών, ακριβών εδεσμάτων («ἡ θάλαττα παρέχει τὴν ἀγορὰν εὐτράπεζον», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + -τραπεζος (< τράπεζα), πρβλ. ομοτράπεζος, φιλοτράπεζος].
Greek Monotonic
εὐτράπεζος: -ον (τράπεζα), φιλόξενος, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
εὐ-τράπεζος, ον τράπεζα
hospitable, Aesch.