ὑδροποσία: Difference between revisions

From LSJ

Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst

Menander, Monostichoi, 96
(4b)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ydroposia
|Transliteration C=ydroposia
|Beta Code=u(droposi/a
|Beta Code=u(droposi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">water-drinking</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Acut.</span>37</span>, <span class="bibl"><span class="title">Int.</span>45</span> (v.l. [[-πωσίη]]), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>674a</span>, <span class="bibl">Sor.1.65</span>, etc.</span>
|Definition=Ion. [[ὑδροποσίη]], ἡ, [[water-drinking]], Hp. ''Acut.''37, ''Int.''45 ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑδροπωσίη]]), [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.5.12, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''674a, Sor.1.65, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1174.png Seite 1174]] ἡ, das Wassertrinken; Xen. Cyr. 1, 5, 12; Plat. Legg. II, 674 a, ὑδροποσίαις ξυγγίγνεσθαι, immer Wasser trinken.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1174.png Seite 1174]] ἡ, das Wassertrinken; Xen. Cyr. 1, 5, 12; Plat. Legg. II, 674 a, ὑδροποσίαις ξυγγίγνεσθαι, immer Wasser trinken.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[habitude de ne boire que de l'eau]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑδροπότης]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑδροποσία:''' ἡ питье (одной) воды Xen., Plat.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑδροποσία''': Ἰων. -ίη, ἡ, τὸ πίνειν [[ὕδωρ]], Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ξεν. Κύρ. 1. 5, 12, Πλάτ. Νόμ. 674Α, κλπ., ἴδε τὸ ἑπόμ.
|lstext='''ὑδροποσία''': Ἰων. -ίη, ἡ, τὸ πίνειν [[ὕδωρ]], Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ξεν. Κύρ. 1. 5, 12, Πλάτ. Νόμ. 674Α, κλπ., ἴδε τὸ ἑπόμ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />habitude de ne boire que de l’eau.<br />'''Étymologie:''' [[ὑδροπότης]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''ὑδροποσία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[πόση]] νερού, σε Ξεν. κ.λπ.
|lsmtext='''ὑδροποσία:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[πόση]] νερού, σε Ξεν. κ.λπ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ὑδροποσία:''' питье (одной) воды Xen., Plat.
|mdlsjtxt=[[ὑδροποσία]], , [from [[ὑδροπότης]]<br />[[water]]-[[drinking]], Xen., etc.
}}
}}

Latest revision as of 13:35, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑδροποσία Medium diacritics: ὑδροποσία Low diacritics: υδροποσία Capitals: ΥΔΡΟΠΟΣΙΑ
Transliteration A: hydroposía Transliteration B: hydroposia Transliteration C: ydroposia Beta Code: u(droposi/a

English (LSJ)

Ion. ὑδροποσίη, ἡ, water-drinking, Hp. Acut.37, Int.45 (v.l. ὑδροπωσίη), X.Cyr.1.5.12, Pl.Lg.674a, Sor.1.65, etc.

German (Pape)

[Seite 1174] ἡ, das Wassertrinken; Xen. Cyr. 1, 5, 12; Plat. Legg. II, 674 a, ὑδροποσίαις ξυγγίγνεσθαι, immer Wasser trinken.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
habitude de ne boire que de l'eau.
Étymologie: ὑδροπότης.

Russian (Dvoretsky)

ὑδροποσία: ἡ питье (одной) воды Xen., Plat.

Greek (Liddell-Scott)

ὑδροποσία: Ἰων. -ίη, ἡ, τὸ πίνειν ὕδωρ, Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 389, Ξεν. Κύρ. 1. 5, 12, Πλάτ. Νόμ. 674Α, κλπ., ἴδε τὸ ἑπόμ.

Greek Monolingual

η / ὑδροποσία, ΝΜΑ, και ιων. τ. ὑδροποσίη και δ. τ. ὑδροπωσίη Α υδροπότης
πόση νερού.

Greek Monotonic

ὑδροποσία: Ιων. -ίη, ἡ, πόση νερού, σε Ξεν. κ.λπ.

Middle Liddell

ὑδροποσία, ἡ, [from ὑδροπότης
water-drinking, Xen., etc.