αἱματεκχυσία: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aimatekchysia | |Transliteration C=aimatekchysia | ||
|Beta Code=ai(matekxusi/a | |Beta Code=ai(matekxusi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[shedding of blood]], ''Ep.Heb''.9.22. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=-ας, ἡ<br />[[derramamiento de sangre]] χωρὶς αἱ. οὐ γίνεται [[ἄφεσις]] no hay perdón sin derramamiento de sangre</i>, <i>Ep.Hebr</i>.9.22, cf. Epiph.Const.<i>Haer</i>.39.9.2. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />effusion de sang.<br />'''Étymologie:''' [[αἷμα]], [[ἐκχέω]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />[[effusion de sang]].<br />'''Étymologie:''' [[αἷμα]], [[ἐκχέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[αἱματεκχυσία]] -ας, ἡ [[αἷμα]], [[ἐκχέω]] [[bloedvergieten]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ, <i>[[Blutvergießen]], [[NT]]</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''αἱμᾰτεκχῠσία:''' ἡ [[пролитие крови]] NT. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἐκχέω]]<br />shedding of [[blood]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt= | |astxt=[[αἱματεκχυσία]], -ας, ἡ (< [[αἷμα]], ἐκ, [[χέω]]), <br />shedding of [[blood]] (Eccl.; Cremer, 71): He 9:22. † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 31: | Line 40: | ||
|lsmtext='''αἱμᾰτεκχῠσία:''' ἡ ([[ἐκχέω]]), [[χύσιμο]] αίματος, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''αἱμᾰτεκχῠσία:''' ἡ ([[ἐκχέω]]), [[χύσιμο]] αίματος, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''αἱματεκχυσία''': ἡ, ἡ [[χύσις]] αἵματος, Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. θ΄, 22, Ἐκκλ. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':aƒmatekcus⋯a 害馬特-誒克-虛西阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':血-出去-傾瀉(著)<br />'''字義溯源''':流血;由([[αἷμα]])*=血)與([[ἐκχέω]] / [[ἐκχύννομαι]])=流出來)組成;而 ([[ἐκχέω]] / [[ἐκχύννομαι]])又由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[Χερούβ]])X*=灌注)組成。這字只用了一次。流血表明殺死,是舊約殺祭牲的用語<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 流血(1) 來9:22 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:26, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, shedding of blood, Ep.Heb.9.22.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
derramamiento de sangre χωρὶς αἱ. οὐ γίνεται ἄφεσις no hay perdón sin derramamiento de sangre, Ep.Hebr.9.22, cf. Epiph.Const.Haer.39.9.2.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
effusion de sang.
Étymologie: αἷμα, ἐκχέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
αἱματεκχυσία -ας, ἡ αἷμα, ἐκχέω bloedvergieten.
German (Pape)
ἡ, Blutvergießen, NT.
Russian (Dvoretsky)
αἱμᾰτεκχῠσία: ἡ пролитие крови NT.
Middle Liddell
ἐκχέω
shedding of blood, NTest.
English (Abbott-Smith)
αἱματεκχυσία, -ας, ἡ (< αἷμα, ἐκ, χέω),
shedding of blood (Eccl.; Cremer, 71): He 9:22. †
English (Strong)
from αἷμα and a derivative of ἐκχέω; an effusion of blood: shedding of blood.
English (Thayer)
῎´ας, ἡ (αἷμα and ἐκχύνω), shedding of blood: Hebrews 9:22. Several times also in ecclesiastical writings.
Greek Monotonic
αἱμᾰτεκχῠσία: ἡ (ἐκχέω), χύσιμο αίματος, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
αἱματεκχυσία: ἡ, ἡ χύσις αἵματος, Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. θ΄, 22, Ἐκκλ.
Chinese
原文音譯:aƒmatekcus⋯a 害馬特-誒克-虛西阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:血-出去-傾瀉(著)
字義溯源:流血;由(αἷμα)*=血)與(ἐκχέω / ἐκχύννομαι)=流出來)組成;而 (ἐκχέω / ἐκχύννομαι)又由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(Χερούβ)X*=灌注)組成。這字只用了一次。流血表明殺死,是舊約殺祭牲的用語
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 流血(1) 來9:22